繁体
了忍俊不禁的表
时听到了让她越听越觉得不对劲的……嗯,女孩心事。
在林雪涅乘坐火车离开维也纳之前,她往邮筒里投递了这样的一封信:
【亲
的艾伯赫特:
我是在维也纳等待我的
一班火车时给你写的这封信,但愿信差能在你回柏林之前找到你。我想在这封信里和你分享一些让我觉得忍俊不禁的事。我也真是不知
应该说这个世界真是太小了,还是你太迷人了。
我在驿站里吃饭的时候遇到了一个女孩,她漂亮极了,大概也只有你的前任未婚妻
西莉娅才能在
貌上和她打得不分
。她和我说她单方面地坠
了
河,她
上了一个党卫军的新晋上校,那位上校俊
极了。那位上校有着漂亮的金发,无
的绿
睛;那位上校
份
贵,是一位萨克森的伯爵。那位上校的名字叫
艾伯赫特·海因里希·格罗伊茨。
她向我描述了许许多多位可能是她潜在竞争对手的
贵的小
。
似乎只要那位新晋的警卫旗队上校向她们轻轻
一
,她们就会满心
喜地与他共度良宵。
我亲
的艾伯赫特,你怎么看?
你的,雪涅。】
第234章 chapter 235
“说实话, 我不是很明白那些
尔维亚人到底是怎么回事。我也不知
那些家伙到底想
什么。”
当邮差带着林雪涅寄去警卫旗队的那封信满中欧地追啊追的时候, 林雪涅也已经抵达了罗
尼亚与
尔维亚的边境线附近。
午六
,林雪涅结束了她在这一天的工作, 并与她找来的翻译回到了当地专门安排给记者们的旅店, 却是一
旅店大厅就看到了这样的一幕——她的两名来自匈牙利的同行坐在一个当地人的面前, 一边聚
会神地听着, 一边用打字机记录
那个人所说的话语。
当林雪涅
了一脸疑惑的表
时,
旁的那名翻译给她解释起来:
“那是个克罗地亚人,正在和他们抱怨
尔维亚人的选择让整个国家陷
了
本没有任何意义的危险。”
听到这句话,正对着那两名同行背面的林雪涅很快就找到了一个有利位置,并示意跟着她的那名翻译也一起过来, 而后很小声很小声地问
:“现在呢,现在那个克罗地亚人正在说什么?”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net