还好还好,都不是上百岁几千岁。
比您小二十七岁。他一副不愿说这事的样
。
在您成为王之后。他的声音甚至有些颤抖。
我今年多大了?我问。
可是如果他们说的是真话,瓦尔达里亚为什么要说这谎话?很没
理啊?
我想先问你们一个问题,我说,很久以前,最开始,我和瓦尔达里亚大公关系怎么样?
那你呢?我看向阿格利亚斯。
我卑微,不记得自己何时
生。大概六十多岁吧。
自从您那次和大公谈话后,您就一直神不守舍,陛,我可否斗胆向您请求一个为您解忧的机会?维洛说。
七十四岁。维洛说。
舒克生之前?!我震惊,舒克你是什么时候
生的?!
哦,所以阿将军是为这个难过吗?不过他们族寿命这么
啊,还永葆青
啊我都不知
和您同龄。维洛说。
那个议事厅是有隔绝声音的法,他们不知
瓦尔达里亚提了上一任
后的事
不甚清楚,陛。维洛说,那是阿格利亚斯大人
生之前的事,而我嘛我那时候年纪也小。太久远了,我记不清了。
我没有立刻回答,维洛便说:是我僭越了,请您恕罪。
那瓦尔达里亚大公呢?我想起还有个没问。
所以瓦尔达里亚大公说了更多谎?
您不是后,您是
王,阿将军说,您当然不是也不该成为更何况,您
本不喜
育
嗣
*
虽然我不觉得是他看了我说谎,只是我不知
女
王说真话时什么模样,他看
的是我没说真话。但是听上去,看起来,
觉上瓦大公确实曾经和
王关系亲密
维洛显得很惊讶,而阿格利亚斯他痛苦地闭上睛,好像不愿意面对这个问题。
要是阿格利亚斯大人能和瓦尔达里亚大公同龄,现在他的力量就超过瓦尔达里亚大公了。维洛说。
我注意到阿格利亚斯了一丝恐慌的表
。这么说起来,阿格利亚斯好像一直都没好奇过,瓦尔达里亚大公和我说了什么。
哦,我懂了。王是个女权主义者,讨厌生孩
。
那你呢?
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
瓦尔达里亚想要我卵床,他是那么愤怒
好像这是他的痛,阿小狗看起来垂
丧气。
我又想起大公最后那一刻,看上去毫无作伪的烈的怨恨。