电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读25(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    “不,不。”

    “不能。”

    也许能吻合,也许不能。旅店的侍从们会着手取拿杯,谁也说不好凶手会否着手理凶

    厄尔森律师蹙眉,“侏儒、大脑袋,这些还不够是一目了然的特吗?”

    老奥利弗夫人看表演用望远镜吗?

    好问题就来了。

    玛丽想着27岁这一年纪,是与被杀的奥利弗同岁。

    不是针对明顿先生,而是针对那两个单词的意思——‘调包婴儿’,由这一词引发过不少家悲剧。

    “多谢,暂时没有其他想买的。只想请您保密,不要对其他人提起杯的事。”

    目前仅仅得知,杰克生就被抛弃。

    厄尔森的脸刷一黑了。

    厄尔森认真回想,“哦!我想起来了,杰克的脸上有疤。他的左脸靠近耳朵位置,有一个像是「C」的疤痕,约有小拇指指甲盖的大小。”

    玛丽没多停留,先回家将茶杯上的指纹拓取来,与凶上的指纹对比。

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

    玛丽来到厄尔森律师的办公室报。很遗憾,她的指纹比对结果并不理想,并未与刀柄上的指纹吻合。

    玛丽侧看向书架,“厄尔森律师,请允许我打断一,先要咨询一桩司法疑惑。您听说过古德语「Wechselbalg」,现在英文称「geling」吗?1869年了,还存在与它相关的司法案件吗?”

    厄尔森去看过演,确定观众席与舞台的距离不足以看清那些细节。“仅凭看不清,但人们又望远镜。演时,不少观众都会携带或租借轻便的望远镜。”

    “大概有两人,观察力超常之辈。”

    老板眨眨,他喜手阔绰的顾客,何况卖掉几只杯又不犯法。

    因为杰克本人的相太过不同寻常,足够引陌生人的视线,反而分散了对细节的注意力。

    分行事,谁都没浪费时间。

    厄尔森暗面前就可能有一位,而另一就像是比喻中打翻墨的人。“对脸疤痕很,自己有同样困扰,或是失手伤人者。”

    玛丽晃了晃指,“我是指在显位的痣、胎记或者疤痕。请仔细回忆一。”

    先暂且放一放这个问题。

    玛丽随即抛疑问,“厄尔森律师,您觉得谁会在第一时间发现杰克脸上的疤痕?”

十倍。

    “杰克,他有一可见的特征吗?”

    玛丽追问,“您看过「潘多拉戏团」的演吗?如果坐在前排,能看清楚演员的面特征吗?”

    “戏团演员,是的,杰克是一位畸形秀演员。”

    玛丽接过纸袋,其中是三只茶杯,杯底还有未洗的茶渍。它们分别来自于老奥利弗夫妇,以及随他们一起来市的中年女仆。

    是的,这就是答案了。

    午四半,「L&P」律师事务所。

    “先生,您要的杯。”

    “这就像纯黑领的棉布衣服沾上一滴墨,乍一看没有发现污渍很正常。”

    厄尔森承认没有在第一时间注意到那个伤疤。

    厄尔森在医院见到了相特别的病患,侏儒形又着一颗大脑袋。“杰克从昏迷中清醒了,但他的智力有缺陷,无法阐述清晰过往经历。”

    他对家乡没有记忆,记事起生活在利浦孤儿院。今年二十七岁,而从十三岁起就加戏团。

    老板将纸袋递,“还有其他需要的吗?”

    不过,有关那位「潘多拉戏团」昏迷演员,厄尔森却有了一些与众不同的消息。去医院前,他想过昏倒的可能是小丑、驯兽师,但乎意料是另一类演员。

    简单说,这是发源于中欧的迷信。

    “请放心,我的商业信誉一直很好。”