他的金发很灰淡,睛里闪动着疯狂的光,两颊凹陷,看起来十分消瘦。鼻梁
而直,搭
邃的
窝,薄薄的双
,
理说应该属于传统意义上的英俊,但他完全不会给人这
觉。
让人望而却步。
玛丽恐惧地看着他:你是怎么知的?
那个疯狂的男人看着她挣扎的样笑起来。他用手摸了摸她的小腹:这里面装满了藤蔓舒服吗?
她再也不敢动弹。
玛丽浑发冷,静止不动。她发现她不动的时候,那些藤蔓也不会
动。
他是个疯。
就像克劳奇说的,它们喜的地方。
他说了一些非常隐秘的事
。
玛丽拼命摇,
中的
须
得更
了。克劳奇在她小腹外抚摸,刺激
鬼网的蠕动,引导它们在
横冲直撞。他还伸
手,牵着一
细细的
须到她后
,把它往里面送。
但是这办法
本不现实,她整
上可以保持不动,但是被
的地方呢?多少会有反应的。
你边。他侧了侧
,手指
摸着她的嘴
,有空的时候,我会来看看你斯
普对你太严苛了,罗
夫斯是个施
狂,拉
斯坦总是侮辱你。真是让人心疼。
藤蔓她嘴里,
须不停
,直到每一
都濡
。
里那些
须更是疯狂,因为她
的肌
会不自觉地蠕动,所以那些藤蔓
的幅度很惊人,它们汇聚成
壮的一
,像锤
般重重地
,又整
来,再凶狠地没
。
他坐在床边,怜地玩
她的
发。
你一直都在哪里?
他揭开了玛丽覆盖在上的薄被。
玛丽忍不住发痛苦的
。
的。
他低,拿起另一
小小的
须,在她
你真好。
我一直都在啊。
玛丽觉有几
藤蔓盘上了她的脖
。
你还在为那天的袭击噩梦吗?罗
夫斯打你的地方还会痛吗?小
·克劳奇贴近她的脸,
睛一眨不眨,像某
蜥蜴或者蛇,正盯着自己的猎
,可怜的小麻瓜,每天想着逃离不可能的地方。
你应该告诉斯普,那个避
药让你胃疼严重。或者让家养小
灵把
温再调低一
,这样你就不用每次都站在浴缸外等很久了。
但是看他们你还
有意思的。他低声说,你知
你叫起来很好听吗?嘴里在拒绝,
却很
,没有男人能抵挡吧。
别动,它们真的有可能扭断你的脖
。小
·克劳奇撑着
,用
杖拨
了一
藤蔓,仔细观察它们
的样
,它们很喜
暗的地方
冷静,保持平稳。它们会自然脱落的。克劳奇教她。
那些藤蔓已经找到了,正尝试往里钻。玛丽终于忍不
去,不顾劝告地爬了起来,想将它们扯
去。但是她一动,那些藤蔓也跟着动了起来,它们
绞住她的手和
,把她拖回床上。
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
几细细的藤蔓钻
了她的
。它们的表面有细密
刺,扎
去带来一
别样的刺激。玛丽忍不住扭动
,尝试摆脱,这只会让更多藤蔓涌
她
里。
它们没什么智力。克劳奇笑着说,不过没关系,我会引导它们满足你的。
他假笑,牙齿白森森的,像豺狼一样。