“先生。”罗赛琳走到台围栏前。
不知是纽约的宴会与欧洲的宴会不同,还是唯独盖茨比先生举办的宴会如此夸张。和《了不起的盖茨比》中描写的一样,盖茨比的宅邸豪华奢侈,宴会杯觥错,音乐舞蹈、香槟
人一样不少。室外
园泳池,室
舞池餐厅全都是人,斯科特·菲兹杰拉德笔
爵士时代的灯红酒绿,繁华迷
仿佛直接从文字变成了画面,一幕一幕在罗赛琳的面前闪过。
最终罗赛琳在二楼的楼梯站定。
——经历过一战、私酒发家,故意打扮成贵族的三十岁左右的青年富翁。
一位富足、面的英俊绅士。而那
尸臭味,又让他举手投足之间带上了几分经由战场之后的凌厉果决。纵然穿着西装,可他的站姿、他的气势,他刻意隐瞒起来的命令
吻,都让盖茨比先生看起来更像是个士兵,而非贵族。
二人就此分行动。罗赛琳目送
亚戈往室
人少的地方前行,待到他的背影消失,她主动挤
了人群。
“听她的语气,她好像认识盖茨比先生,是贵客吧?”
是个男人,肩膀宽阔、脊背,一
鸦青西装。他的周围没有任何朋友或者女伴,只是静静站在原地注视着舞池。这样的安静让他与周围嘈杂的环境画上了一
分明的界限,显得略有些格格不
。
“你看起来很孤单,先生,”罗赛琳说,“不去一支舞吗?”
对于一名份神秘的大富翁来说,盖茨比先生的笑容
净的有些过分他的
线非常清晰,不仔细看也许还会被当
事先画过。那漂亮的
峰在最
端一路向
,抵达
角的低估时却又微微上翘,当他真切地扬起笑容时,这上翘的弧度更是让他看起来诚挚且
。
前者来自罗赛琳的心,而后者则与白兰地的味
谱写
一曲和谐的沉稳乐章。这曲乐章彰显
男士堪堪步
壮年的成熟魅力:他脸型端正、五官
邃,
金
的短发微卷,经由仔细打理过。饱满的额
之
一双浅蓝
的
睛清澈见底。
如亚戈所言,漂亮姑娘在宴会上打探消息总是容易的多。不论是罗赛琳走到
桌边,还是舞池前,总是会有打扮时髦的男男女女向前搭讪。
罗赛琳任由这些窃窃私语簇拥着自己,她一路问过去,可没什么收获。
对方笑了笑。
她在台的围栏
,在调笑狂
的人群之中,看到了一个孤单的背影。
“她这衣服真漂亮。”
空气中弥漫着各式各样香的气味,还有饮料、
,以及
园草地中的
草香。人工香
的味
与自然的味
混
的掺杂于一
,几乎淹没了罗赛琳的所有
官。而正因这些混
的气味编织
一张细密的网,才使得完全不同于任何
系的味
从当中凸显
来。
楼就是
泉,
泉前是一个舞池。
涌而
的
珠将绚烂灯光折
成更为复杂的
彩,迷
的音乐中数不清的男男女女为之起舞,繁华、喧闹,几乎是把这个时代纽约最为光鲜癫狂的一面凝聚于此。
这份气味并非来自罗赛琳心的气味王国,而是现实中客观存在的——众所周知,在1925年的
国,禁酒令仍然生效。能沾染上酒味迟迟不散的,必定是常年接
酒
的人。
她在这其中寻觅到了一丝几不可查的苹果白兰地的味。
男人转过,
烈的尸臭味与古龙
的气息扑面而来。
“有什么事吗,小?”他客客气气开
。
罗赛琳想,就算是在纽约这个富商如云的地方,刚好符合这个特征的人也是少之又少。
来到纽约之前,罗赛琳参加过很多舞会。大分是跟着外婆一起,她总是会把罗赛琳介绍给各式各样的人,并且亲自教导罗赛琳如何与这些人相
并且保持距离方便脱
;少
分是与外公一起,这个时候罗赛琳则要清闲的多,因为没多少人会真正邀请外公步
舞池。
罗赛琳了
气。
这还是罗赛琳第一次自己参加宴会呢。
“饰上的金纱蒙住面庞,好巧妙的设计,
自谁的手笔?”
罗赛琳立刻循着这份气味转过去。
“你觉得这舞会如何,小?”他说。
罗赛琳直勾勾地注视着他,心不由得
叹一声:原来真正的杰伊·盖茨比,
得不是很像莱昂纳多·迪卡普里奥。
杰伊·盖茨比的豪宅宴会极尽奢侈浮夸,到都是人,到
都是轻浮且简陋的快乐。可是罗赛琳问了这么久,这些在豪宅里享用快乐的人们,却没有一个真正意义上的认识盖茨比。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
小心。”