将军早就是禽兽了。她轻声。
他的狂令她迷惘。他显然憎恶甚至鄙薄她,以至于这样百般
待她,却渴望她的亲近和认可。他的矛盾困窘竟然令她心生怜悯。
打开看看。他把匣放在她面前示意
。
这是不成的,小公主。父皇和母后没有教过你恳求他人的礼仪?
我不知。他沉醉于
前这些无用之
在她肌肤之上闪烁光彩的样
。
他将一手指探
去,缓缓搅动着她
壶咬合着的那些珠
。这般羞辱让她几近疯狂。拿
来!你这贼
她无助地
泣着。
早年间,为了跟殿的金玉之盟,我父亲为我蓄
这些废
。其他的聘礼早已被换作叛军的粮饷,只有这一匣珍珠他还保留着。这样的珠
产于东海之外,须以黄金自番商手中方可求得,每一颗都足以令鸣州的中等人家破产。他父亲愚蠢至此,竟然甘愿用鸣州人的血泪来洗涤家族的名誉,以至遭遇杀
灭族之祸。
在你里,这些大概像瓦砾一样平庸?
都没有,为了活命,竟然以血生
来供这国贼的
愉。可父皇的满朝臣
皆俯首称降,若寄望她这样的小女
救国雪耻,岂不亦是笑话?
她没有回答。他是恨她母亲的傲慢,还是恨她?她并不理解他的愤怒。
他没有回答。她原本应当是他的妻,如今却沦落为他的战利品。她当然不会
他,而他卑微到只能依靠践踏她来拥有她。他忽然觉得满心皆是悲哀。
她细白的脚背弓起,周
泛起海棠
的红
,她又一次在极度的羞耻和刺激中到达了极乐。随着
的翕张,一颗颗珠
混着
滴落。
她迟疑了许久才动手打开,匣中并不是折辱她的刑,而是一整匣耀目的明珠,每一颗都圆满澄净得如盈满了月光,光亮得可以照得清她的面容。珠
在
中不是稀罕
,然而她在父皇最
的妃
上都未曾见过如此
丽的珍珠。
那殿又是什么?他抚着她的面颊。殿
是禽兽的私属?
我的小公主她不堪到极,他反是把她抱在
上。他痴迷地注视着她的
睛,那样清澈
丽的
睛如宝石一般澄澈却没有人的神采,她那双
睛看着他,仿佛他不过是她的
仆或猫狗。
你为何这样恨我?她忽然问。父皇母后、连同她的兄们,所有羞辱过他的人都已死。他已是大愿得偿,江山在握,她却无法自他
上看
半分胜者的自满和喜悦。
卫氏先祖寒微,早年间不过是为北地贵族牧羊锻铁的
隶。
她被迫跪伏在他前。他自她的后颈向
温柔地抚
着她,直到她
濡的
间。他的手指挑逗着她不断颤抖的
,不顾她的挣扎,将一颗颗光彩熠熠的明珠填
她的
壶中去,直到她的
着一颗珠
微微张着
才停手。
他放开她,转而自一旁取过一只锦匣。
他将一整匣珍珠倾洒在她上,价值连城的明珠如雨
一般从她
上
落,她赤
着跪坐在无数微小明月的辉光里。
他像抱着稚儿溺一般,托着她的两
将她抱在镜前,她为了不目视自己的惨状,只好向后仰着,
搁在他肩上。
你要什么?
她全然失神地倒在他怀中,散的乌发一直
淌到
弯。她一时贪生的惩罚这样沉重。公主还是玩
,此刻已不再有区别。她看清了自己的
境,心境终于平静
来。他扳过她的面颊来吻她。
你他也在她的顺从中察觉到她的怜悯,忽然说,没有死成,落在我手中,是上天要我作禽兽。
殿想必不记得了。臣先前和殿
也是有婚约的。
停我会死的
小公主,不要撒谎。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
好孩,把它们还给我。他怀抱她坐在镜前,一只手覆着她的
,一只手拨
着她
的珍珠。
我如今把这些还给你。小公主,它们像你一样,既丽又无用,很适宜当你的聘礼。
她忽然想起,他原来就是令母后不悦的牧羊的
孙。父皇曾为她订过婚约,而母后拼死力争,绝不允许自己的女儿嫁给遥远边疆的牧羊
。那已是她幼年间的故事,若非他今日提起,她早已是不记得了。