一场群戏后,她简要概括“这段有夸张地讲男主在他们
中非常受女孩
喜
。”
咖啡馆便
起小雨。
午,他们窝在家里看电影,窗帘拉上,
上了一杯香薰蜡烛。她蹲在矮桌前,握着脉冲电弧
火
碰烛心,一团
黄的小火苗窜
。
在蓝天白云的画面里,一排白日文的片名缓缓
现在右方。
徐霜向前,戳了一块西瓜
嘴,又坐回梁斯逸怀里。
“但我属于平不那么
的偷懒型。”她眨
说
。
梁斯逸把果盘端到她面前,贴着她的耳朵说,“次看电影也让iris给我翻同声传译吧。”
“好歹当过电影节的字幕作员,半吊
平有的。”
the affair only sted a sur自电影《朗读者》
她又跟梁斯逸科普上个世纪大家是如何看外国片的,那时候并没有翻译好的字幕,电影放映时会有专门的实时翻译员,“平
的翻译可以
到逐字逐句翻,
平低的就回一段
节放完讲一
大概意思。”
徐霜暂停了电影,“你呢?你中也是这样吗,让我见识见识真实的夸张。”
那是一日本电影,片
是徐霜挑的,找了很久,都找不到带中文字幕版本。梁斯逸说要不换一
片
,她却忽生固执的要为他“同声传译”。
梁斯逸思考了一,“不至于吧,收到过表白,有时候打完橄榄球后会有女孩
送
。”
“今天遇到了谁,说了什么,去过哪里。”徐霜继续跟着女主后面翻译,“最后一次想起我,是在什么时候。现在你的人是谁。”
承认你的确蛮有魅力的。”这好似一句表白,“所以你这么有把握,我会对你有回应吗?”
“the sa to you”
他嘴角上扬,“没把握。我的所有事
,都不会因为想到你不会回应我而放弃。”
这片
的开场是一段娓娓
来的独白,讲述和缓,她可以一句跟着一句翻译。梁斯逸余光看着她,她的
睛里闪烁着电影画面的
彩与光。
各大电影节上映的影片来自世界各地,混杂多外语片,并且很多影片在临上映前都会
修改。如果此版本电影只在电影节展映,公开发行版本与展映的不同,或者不公开发行时,片方就会
于资金考量,不再单独
一版中文
嵌字幕,这时候就需要字幕
作员实时敲字幕。
影片一开始的画面是一片泛黄云彩的天空,是女主角的独白。
——
她继续跟着女主角后面说,“天总是生机
,分班、发新书、
新朋友……”
作者有废话说:
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
女主角场,饰演这个角
的女演员十六岁在原宿逛街时,被某个女星探一
看中,从此一边读书,一边从事演艺事业。
“不要得寸尺。”她戳了一块西瓜边角料给梁斯逸,又说“薪酬
的话可以考虑。”
“你会接吗?”
“kid”
原台词是群演说“一时,班上有三分之二的女孩都喜
他”。
“哪类型的夸张。”
“你还会这个?”
“在这片广阔的天空,你现在
何方。”
画面开始现男主角,是一个仰拍镜
,女主的独白是,“记得那时,他还只有17岁,但是他必须承受的现实总大于
的负荷。”