我的活!
方澄穆没办法:除了这些我想不到他还能什么。
酒神遂自荐:我能酿酒。每天酒
够。
酿酒虽然不加声望,也是生活必需。
方澄穆便在西厢房的后侧为他建起一座小小的酒作坊。
每天跟阿基琉斯在主屋手谈的时候,总能闻到悠悠的酒香随着西风扑鼻而来。
阿基琉斯好容易赢上一盘,就要找些酒过来庆祝。
方澄穆索与他一块去酒坊找酒。
酒坊里炉火正旺,冒着气的大木甑里小麦一刻不停地蒸着。熟透的麦
倒
凉棚
的发酵缸。它们本该在缸里待上两旬以上,现在只消酒神往旁边站上半个时辰,便可放
大锅里蒸
醇
的酒
了。
狄奥尼索斯用神力扛起一只足足能把三四个人装在里的大桶。桶中都是新酿的
酒。
他招呼两位好朋友:随便喝,别客气。
方澄穆舀起半瓢酒。清香,回味悠
,叫人喝一瓢还想喝
第二次来到方澄穆的领地,奥德修斯以为找错了地儿。
半个月前过来,这里只有孤零零的一座小屋。
现以靠山向海三层
的主楼为中轴,十来幢小楼和平房如同鸟之两翼左右张开。
屋与屋间草木繁密,半遮半掩,鹅卵石铺就的小路曲径通幽,又给几何对称的布局平添不少趣意。
要是再添些家丁杂役,可就算名副其实的庄园了。
奥德修斯不敢在方澄穆的土地上造次。老老实实沿着小路七绕八折,可算来到庄园的家主面前。
方澄穆正在教阿基琉斯认字。
阿基琉斯想钻研方澄穆书箱里的棋谱。不认识方块字的他是看不懂的。
狄奥尼索斯原本在酒坊酿酒,兴冲冲地跑过来:我闻到了好酒的味。
奥德修斯拍得恰到好
:豪
的酒神,您真是品酒的大师。我的酒特意为您而酿。
阿基琉斯惊讶地说:他是酒神。要跟我抢着烧菜和扫地的竟是酒神?
奥德修斯随秀优越:有勇无谋的阿基琉斯,你需学习我的慧
。神灵素
变成凡胎考验我们。
酒神挠挠:你不要这么说,奥德修斯。我不是来考验人的,我是来弥补我的过失的。你为我献的酒,合该让我的主人先喝。
狄奥尼索斯指着方澄穆。
方澄穆对谦逊的酒神很满意。他没把酒神当仆人,也不愿抢他的心好,便说:别人送你的东西该你先。
狄奥尼索斯依然很愧疚:不,我的就是你的。便将我的全都押在这里,仍抵不过我
丢
的罪过。
阿基琉斯不是个客气的人。他见两个朋友你推我我推你,索
他来当这个恶人。他顺手拿过一罐酒,撕开了罐
的陶土封。
郁的酒味钻
所有人的每一个
孔,他们甚至一滴酒都没沾就已心醉目眩。
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net