“我一向不怎么说话。”
简瞄了查克一,
认可了这
法,继续问
:“
克萨先生,你是
什么的?”
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
死者的丈夫维克·克萨激动的看着查克:“你一定要查
是谁害死了斯卡来特。”
死者的丈夫维克摇:“斯卡来特没有敌人,所有人都喜
斯卡来特,她是镇上妇女委员会的主席,这可是非常了不起的一个职位,我以她为荣。”
“……”
简嘴角一,
微颤,却是想到了一些不合时宜的场景,正如查克所说,他一向不怎么说话,基本都是她在说,
张的心
不自禁的舒缓了许多。
“貌如
只是基本条件。”
“那好吧。”
“ok。”
“克来尔·邓菲?”
“换成其他男人,多半会说要你负责貌如
就行。”
罗斯滕科斯基警探翻看了一宾客名单:“而且正如
克萨先生说的,邓菲一家或许有些古怪,但都是好人,我们可以明天请她协助调查。”
简上前一步,开始主导谈话。
“神探查克,我知你。”
“克萨先生,没有不敬的意思。”
即便有过几次合办大桉的经验,但她依旧算是新人,对于主持一个刑事调查依旧有些心虚,没有底气。
“当然不介意。”
“这算是侦探助理的活?我怎么觉你在一对一训练我?”
查克摇:“不算特
。”
“我开发房地产
“克萨先生,你的妻
有什么敌人吗?”
因为能够混到查克边的,必然也是不仅貌
如
,还一个个有惊世骇俗的特
的。
“我会的。”
简看了查克一,对着死者的丈夫维克说
:“但是没人会被所有人都喜
,而且妇女委员会的主席,如果真如你所说是一个非常了不起的职位,那么必然有其他人也想当这个主席吧?”
简看向了罗斯滕科斯基警探。
“不。”
简心大好的调侃。
“这。”
天,有充足的不在场证据。”
“如果方便的话。”
“她不在今晚的派对名单上。”
死者的丈夫维克一愣,但还是:“只要有助于破桉,我会尽力帮忙。”
罗斯滕科斯基警探询问。
“这位是死者的丈夫,维克·克萨。”
“你怎么不说话了?”
简见查克不说话,于是接话。
罗斯滕科斯基警探让手将死者丈夫带来。
说着,示意简上前主导这场问话。
查克理所当然的说:“钱德勒是负责搞笑的,而你则要有独立查桉的能力。”
没人喜被人当
瓶。
查克耿直。
简在查克的注视,开动大脑:“他熟悉死者的习惯,完全可以提前在酒里
毒,然后算准时间,让死者喝
毒酒。”
这时,一个一脸悲伤的中年男人被带了过来。
死者的丈夫维克皱眉:“或许吧,但是我不太清楚,这可能需要你们询问她在妇女委员会里的朋友了,在我的印象中,所有人都喜斯卡来特……唯一和她有些矛盾的只有克来尔·邓菲,但是邓菲一家都是好人,我不相信克来尔会
这
事
。”
“这不算不在场证据。”
查克平静的说:“现在如果不介意,我的助理需要询问你一些问题。”
简趁着这个空档,悄悄问。
“我的侦探助理都要有特。”
“需要和他现在就谈谈吗?”
罗斯滕科斯基警探给双方介绍:“这是局里的顾问查克·沃尔夫博士,这是他的侦探助理,简·班纳。”
简的嘴角先是翘起,随后想到什么,翘起的嘴角又僵在那里,从查克那不自觉学到的多角度观察的意识,让她想到这虽然是一句非常动听的大实话,但反过来一想,自己的竞争压力是空前
大的。