之前,他尝试自杀的时候,就是特地挑的个那人短期不会来到房间的时机,试图用藏起来的锐来
破自己的
咙。
从沉眠中醒来的时候,以赛亚还到有些
昏脑胀——这是被施了
法的后遗症。
“别天真了,学——在这个王
里,没有什么能够逃过我的注视。”
“丢掉你那颗清白的良心吧,现在放开我,你和我都还能有个好结果。”
所以,很快地,以赛亚在后来得判断,知
那个该死的麻烦家伙居然是将这整座
殿城堡都制成了自己的
法阵地——在这座
殿里,那个人是名副其实的神。
“……放开我……”
在那段好岁月中,没有属于布拉德利的带着戒备与怀疑的扰人注视,也没有那些令人厌烦的仗着他还在扮演好脾气的乖孩
时要凑上来接近他的人——那个时候,所有人都只畏惧他。
至于上,则仅仅是被裹了层
毯,
毯略显得
糙的纤维不受阻隔地蹭着他过分
的肌肤,让他
到
轻微的
和疼。
“……你听到了吗?”
“我可不想…被你给牵连……”
对发生在殿里的一切,都无所不知、无所不晓。
以赛亚低声喊,裹着他的毯和搂着他的手臂都有些太
,让他都
到有些呼
不顺畅了起来。
“…不是因为良心。”
……该死的布拉德利!
他也不想明白这些。
……披着鲜红外袍、穿着华丽朝服的皇帝现在了他们面前。
“虽然我向来尊敬您……但,老师,您现在所的一切可都越线了。”
“…………”
…………
“……陛?”诺顿
到一阵尴尬的惶然。
对着布拉德利,他这么说。
“您应该回来了,学。我们之间的游戏还没有结束,不是吗?不要让我失去太多耐心。”
以赛亚在昏迷前咬着牙想——居然打算不顾人意愿地买
卖。
于是,他又听到一声冷笑。
好一会儿后,以赛亚才听见来自他的这个昔日的老师的回复。
一直没有理会他的人加重了搂着他的力度。
这个他从来都理解不了的人似乎停了来,并低
来看了他一
,平静温和的呼
轻而柔地从上方
来,落在他的
发和脖颈上,让他觉得有些怪异的
。
以赛亚:“…………”
那个人在他拿起武刚抵住自己
咙的时候就立刻
现在了房间里,打断了他的行动并对他
了诅咒,让他从此再也没法选择自我了断。
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
他的话被打断。
“你不去的……”他说:“这个
殿里的一切…他都能看见…”
也或许正是因为如此,那个有着漂亮金发的人才会用那些纤细又
的手指这样
地抓着袍边,
可见地颤抖着,苍白指尖都用力得有些泛红了,好像怕极了
上的
袍掉
来似的——又或者是还在极力忍受和压抑着什么。
“我不会跟你走的。”
“不过,老师,我说了,我向来尊重您。现在,我还不想和您动手。”
“大人,您知翡翠
里的妖妇是指谁吗?”
他在今天午时接到皇帝陛
召见的通知,大致推测
皇帝陛
应该是想询问他之前
给他
理的某件事的
况,考虑到那件事涉及到的特殊人
,他因此几乎是接到通知就立刻赶到了王
。
“…………”
只是,当他到皇帝陛
的书房
时,却怎么也没想到这样的一个本该是谈论重要密务的场合里居然还有其他人在。
“这个殿是他的
法阵地……他随时可以找到我们,快放开我…!”
这老东西大概会把他关起来,当囚犯一样看待,继续像以前一样,不厌其烦地来教导他如何
一个好孩
——这一次,他不会再有能力可以
奉
违,并找到办法从那老东西
边逃开。
而作为惩罚,后来的好几天,他一直都没能清醒地从床上离开过,一段时间连被人轻轻地碰一都会控制不住地颤抖
搐着陷
,肚
里永远都是
满了黏糊糊的腥臭
,
前
也几乎快要废了似的被人摸一把就开始淅淅沥沥地淌
。
“——是您自己要忙着纠结的。”
“果然,”他听见布拉德利的声音,“对待你,还是应该用不那么人一些的方式才行。”
因此,以赛亚很清楚布拉德利是不可能带着他离开这座王的。
那应该是属于皇帝的外袍,通常况
,这件外袍应该是披在皇帝肩上,在皇帝接见他的臣民或者
席重要会议时被人尊敬地俯
去,显示忠诚和敬意地亲吻袍角。
但,很遗憾,他没能成功。
所以,他只是冷笑一:“那我还该为您的安全而担心吗?别忘了您是不顾我意愿
行把我给带
来的!老师。”
……他想起与那个人的见面。
“…………”
但,以赛亚在过往的好岁月中沉醉时,却偏偏想起了那一
早就被他忘记了的杂音。
他梦见自己还没有在那场决战中落败、还能轻易地就把整个世界搅得一团糟的岁月。
挤得他骨都有
疼,本就不太顺畅的呼
也变得更加难受了些。
法杖端的金属装饰冰凉而
,从
结缓缓
过锁骨并继续向
的
觉让他变得过分
的
忍不住地开始微微颤抖起来。
“以赛亚……”
“……没什么不好?”似乎是被这句话给踩到了什么雷,之前还不愿也不敢与他靠得太近的人走了上前来,仗着
的优势极
压迫力地将
影投到他
上来,在
影中,布拉德利的表
变得模糊不清,他只能听见对方似乎压抑着
大怒意的声音:“你说,这没什么不好?”
“…………”
他浑无力,正
地趴在一个带着淡淡月桂香气的怀里,脸颊
贴着自己凌
的
发、又隔着
发
贴某个人正传
平静温和心
声的
膛。
“——您要带着我的学去哪里呢?老师。”
无论是轻易就被他控的昏聩无能的君主,还是那些只敢在背后诅咒辱骂他的贪婪
弱的群臣……所有那些昔日自以为
贵的人都不过是他手中任他摆
的蚂蚁,用他们各异的愚蠢丑态来取悦他。
“所以,我想,”他微笑着,伸一只手来,“或许我们可以让学
自己来
选择。”
果不其然。
就像他不明白为什么布拉德利明明可以在更早的看穿他本的时候就杀了他却选择了放弃,又在他已经彻底撕
伪装后迟迟不选择自己动手,转而跑去培养另一个人来代自己动手杀他那样。
布拉德利的脸变得极其难看了起来。
他们真正的第一次见面没有那么对立——至少,在那个时候,以赛亚还没有兴致对一个只是有法天赋的小孩动怒。
说实话,以赛亚总是会为他的那些无能愚蠢的反对者们的奇思妙想到
有趣。
他听到布拉德利的似乎无比平静的声音。
他用没什么力气的手指抓着布拉德利的发,能
受到对方已
带着他走到了室外,
烘烘的太
照在他没有被
毯裹住的
发、手臂和小
上,空气里也开始弥漫一
甜腻的
香,让他觉得恶心和难受。
“你是说,你被人锁在床上,”法杖端来到他的还微微
痛的一侧
尖上,抵着那颗还
漉漉的、被咬得破了
的可怜艳红
珠,力度不大也不小地拨
起来,“被人像个婊/
一样的玩烂,玩成这副碰一碰就发/
的模样,是【没什么不好】。”
……自然,在那时尚还留有微末一理智的以赛亚记住了那几句话。
而布拉德利,也只是平静地看着他。
他用自己从毯
伸
来、正
地搭在抱着自己的人肩上的
手臂微弱地挣扎了几
,手指甚至还勾到了几
属于抱着他的人的
发。
反正他的场都不会有太大变化。
“是的。”他仰与那双
影中的银灰
睛对视,绝不为自己的话
丝毫退让:“我就是觉得在这里没什么不好,也不想跟你走。”
诺顿认了那件鲜红的
袍。
“他们说,那是和经书里的比
娼妇一样的角
。连陛
都被她蛊惑,搞
了整个国家。”
他讨厌太,也讨厌那些飘
在空气里的
粉,更讨厌自己被这样毫无反抗力地趴在别人怀里抱着。
但,除此之外,他也别想从布拉德利手上得到更多的宽待。
“当然。”他说:“因为我就住在翡翠里。”
诺顿·康格里夫为自己正看到的一切到诧异。
他到
大的羞辱,但已经熟于被玩
的
却不受他的控制,只被这样对待就又浑
发
发
起来,被
的
珠和另一侧没被
什么的
珠都
欣喜悦地充血
立起来,开始期待更多的抚
。就算伸
手去抓住那
抵在
前的法杖也无力推开,比起抗拒更像是在拉着那
法杖自己放/
又不满足地凑上前去迎合。
以赛亚到莫名的烦躁,他不明白布拉德利到底在想些什么,也不明白为什么布拉德利非得
这
除了给自己惹麻烦以外没有任何意义的事。
更甚者,他还要继续讥讽几句:“怎么,难您到现在都还要来
我的老师教我怎么
选择题——嘶…你
什么?!”
年轻的皇帝也同样表平静,毫不退让地摆
事实:“老师,您现在已经没有机会了。”
力在那
法杖的
端汇聚,他被
力凝聚时的
量
到,在
无意识的瑟缩
受到熟悉的
力波动。
所以,他仍旧保持了脸上温和平静的微笑。
“我这么,是因为我终于发现——我从来都没有和我的良心走在一条路上过。”
——不然呢?
但,虽然没想到,却还是不肯让自己显畏缩来。
在以赛亚茫然地仰起来,想要理解布拉德利的那句“从没和良心走在一起过”是什么意思的时候,有人打断了布拉德利剩
的话。
但现在,那件袍被披在那个跪坐在皇帝怀里的人
上,那个
挑而纤瘦的人从
袍遮掩
的手臂苍白而不着一
,连那随微弱的动作而隐约显
的跪在椅
上的膝盖和小
也是一片晃
的白,似乎在那件
袍的掩护
再无任何衣
遮挡。
那个时候,他只是从那堆总是喋喋不休地发些让他觉得烦人的声音的忤逆者中挑
那个小鬼,让那个小鬼来到他面前,在小鬼的亲人的恐慌注视
用手指轻柔地抚摸小鬼的脸颊。
何况,知这也极可能是那个该死的家伙安排的计划后,他也不认为布拉德利能真的把他带
去。
他说,故意用语言去刺激前的人:“我现在过得很好,反正跟着你走也只是换个地方被你关起来,那继续留在这里也没什么不好。”
被影吞噬了大半脸和表
的布拉德利伸
手来,把他又仰面推回到了床上,在他的怒视
用握在手里的那
法杖的
端抵到他的
咙上。
或者说,他从来就没能理解布拉德利的想法过。
他甚至都懒得垂去看清那个混在一堆只敢在背后咒骂他为“
鬼”的忤逆者中间的小鬼的脸。
“先越线的人是你,威尔。如果我早知你当初是带着这样的心思,我是绝不会选择你的。”
在那个时候,男人曾用手指着他被
法治愈修复好的
咙,看着他似乎已被过度的快
折磨得神志不清的脸,冷笑着反问他:“你以为你选了个好时机吗?”
温和地、平静地微笑着,询问小鬼:“告诉我,这些人刚刚是在议论什么?”
他很快就猜到这个被皇帝极亲密地抱在怀里的人是皇帝的人——不久前他还听一些贵族朝臣提到过,说是皇帝陛
似乎在
中养了一位
艳的金发
妇。但,听说是一回事,亲
见到又是一回事。
布拉德利沉默无言。
——是使人昏迷的法。
不是在学院里、不是在他知布拉德利居然找了个来弥补他曾经带来的遗憾的替代之后,也不是他所以为的第一次与那个曾被称作威尔弗森的人的见面。
“……所以,”好一会儿后,他才缺氧的难受中听见布拉德利似乎平静而了然的回应,“你是担心被牵连。”
……坐在书桌边理桌上公文的皇帝怀里,正趴着一个人。
已经很久没怎么来到外面、少有的几次外也与一些羞耻记忆相随的以赛亚不喜
这
暴
在外界的
觉。
于是,从那时起就已经显现狡猾本
的小鬼回答他——“叔父们正在议论‘翡翠
里的妖妇’。”
面带着微笑,上的一切都显得工整无比,没有一
的慌
痕迹。似乎早已对现状有所预料、并且掌控一切。
回过神来,只对这个提议到可笑。
落到那个人手里和落到布拉德利手里又有什么区别——哦,布拉德利当然不会把他关上床上每天变着样地折磨他,这老东西到底有自己的良心和
德在,不会
这
事来。
在法的作用
,以赛亚于沉眠中又
了个关于过去的梦。
不得不说,那觉真是好极了。
他们害怕他,却又要对他摇尾乞怜;恐惧他,却又渴望从他手里得到更多利益。
有着在室
的灯光照
浮着层格外漂亮的光
的金
发,发丝柔
而顺
,似乎染着
的
光,正凌
地堆在那件披在
上的鲜红
袍的雪白
边上,把那些柔
的
边都蹭得
了起来。
所以,以赛亚很快就又只是冷笑起来。
“……呜、住…住手……你这个、这个该死的……”
这阵地
法以赛亚过去时也曾使用过,他把自己居住的整个翡翠
都变成了自己的阵地,所有发生在
的事都逃不过他的注意,他由此成为众人
里无
不在、无事不知的妖
一般的恐怖人
。
他没想到对方会反应这么大。