知府问:“来着何人,有何冤屈?”
“可大清国将这贿赂的事写
了律法里,简直不可思议!在法兰西,警卫从不敢伸手问我要贿赂。”
百姓们老老实实的,皆伸了脖
,等着知府审案。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
怀疑的人选那可多了,与法兰西有利益冲突的不于五个国家。
副手一时哑了,他喃喃
:“这么多人看着,那笔钱就只能充公了。”
若非是真正有大冤屈,不会有人冒着被板
打死的危险来上报衙门,但凡是有百姓来击鼓,则定是有天大冤案了。往往遇到这
,未免人被打死,受理官员会提前喊停。
东方古国是一个重视礼仪的国度,想要获得他们的友谊,要有诚意。
知府审案颇有调理,派人前往现场勘察,并将有作案动机与机会的人一一请到公堂上来问话。
百姓们聚在外窃窃私语,一传十,十传百,没多久,衙门外
已经围满了人。
对外洋衙门专为受理贸易期间外洋事务而设,其中办事的文职官员中有懂得不同语
外洋语言的翻译官。
“快看呐!有个外洋人来击鼓鸣冤了。”
“那是因为他知你
贵族,没有那个胆
。如果在警卫面前的是一个贫民,他不会搭理,只会将贫民驱赶走。如果在警卫面前的是个商人,他给了钱,那么警卫会将这笔钱收
,当
自己
理案
的辛苦费。而在这里,这笔钱是公开的,收钱是为了防止我们撒谎。这里的捕快,拿走我们的钱财,上
给了上官。你觉得他的上官会昧
这笔钱吗?”
小普的副手对这一
颇为诟病,他不
兴
:“有大案
,这儿的法官却只想着捞钱。”
“在法兰西,如果你去报案,警卫也一样会伸手问你要钱,”小普淡淡
。
“看上去还年轻,俺还以为外洋来的
都
得磕碜,这回报案的
得还
俊。”
一位官员穿着鸳鸯补服,来到明镜悬牌匾之
主持,他坐在案前,手里拿着块惊堂木,举起来“啪!”一声砸在案上,周围的窃窃私语顿时就安静了。
“要砸坏现场,绝对会闹动静来,而会场
副手还在那边不满地絮絮叨叨:“报案以后,官员升堂审案大门竟然是开着的,谁都可以站在外光明正大的听。”
是要付代价的。
“这还是第一遭外洋人主动来,那些人总喜私底
解决,害得捕快们只能外
办案。”
小普指了一圈听到击鼓动静围上来看
闹的当地百姓,金发碧
的外洋男人来击鼓鸣冤可是一件稀奇事,小
普有幸成为这座衙门成立以来的第一位报案人。
翻译官翻译了什么,小普便回答什么,他将自己商铺被砸一事说
。
东方古国的规矩千奇百怪,小普来之前就有了心理准备,也许正是他这
到了那里都能够适应的
,才会被路易十四委以重任派来这里。
众目睽睽之,小
普与其副手都
张得不行,他时刻记得国王的嘱咐“遵守大清国的规矩,他们规矩里是怎么办事的,只要不是国家大事,小细节上
合服从他们能够避免大
分的矛盾。”
外洋人若要击鼓鸣冤,倒是不必打板,但需要缴纳保证金,为了保证他确实受到了冤屈。
知府问他:“你可有怀疑的人选?”