“真是太谢您的帮助了,女士。我还正在发?愁它最近为什么闷闷不乐呢,现在它看上去开心多了!”阿尔弗雷德同?样优雅地说?
,“要是不介意的话,能邀请您
屋喝杯茶吗?我想我们应该有许多关于?园艺的话题可聊。”
的另一颗波士顿蕨一起带走就好。
“哦对,请问您和?克劳利先生……”阿尔弗雷德状似不经?意地提起刚刚与夏
谈了两句的
匠,“您和?他?认识对吗?”
阿尔弗雷德从容地拿过?一只盆,将蜘蛛放了
去捧在手里:“随时?期待您的光临,亚当斯夫人。”
“哦……多么的邀请!我们全家都
吃烤
虎!”
夏接过?名片,同?时?递上一只蜘蛛,“我保证等我忙完就用这小东西联系您!能
到您这样一位
沉有品位的朋友,是我的荣幸!”
夏抬
看了一
在黑夜显得里
森又惊悚的庄园,再次愉快地盛赞了一番这家人的审
。
此时?此刻,他?们觉自己弱爆了。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
夏眨眨
睛,看向正对着她挤眉
的克劳利。
“之前?我去……亚当斯夫人家里为他?们理过?
园,”克劳利有些
张地说?
,“他?们对我相当满意,因此我们才认识的。”
“抱歉,我还得去找我的家人。”夏十分遗憾地拒绝了邀请,“等我找到卢克,一定带着全家人来拜访您!您说?的对,我们一定会成为很?好的朋友,只可惜我家离这里实在太远了!对了,要是我能搬过?来就好了!克劳利,能拜托你帮我留意一
这里附近
?售的房屋吗?要
森一
,最好带墓园的。”
他?们果然还是太年轻,没见过?世?面,慌里慌张不像话。
夏
了
:“不错,克劳利对所有植
都怀着一颗充满
意的心,他?甚至会每天给我的
朵讲睡前?惊悚故事,就算他?们犯了错,克劳利都不舍地教育那些小宝贝。相信我,克劳利绝对是一位优秀的
匠!他?对那些植
简直过?度溺
了!”
不过?——
提姆和?迪克忍不住想为老家鼓鼓掌。
迪克提姆:……
他?指了指不远的韦恩庄园。
阿尔弗雷德适时??遗憾的表
,并递上名片:“这附近应该是没有待售庄园,我也会帮您留意一
。如果能有您这样优雅惊悚的夫人和?我们
邻居,听上去可真是太
了。
迎您随时?有空前?来,我会准备好红茶……我猜也许您喜
烤
虎?我
的华夫饼味
也相当不错。”
“……我尽力。”
克劳利:……