电脑版
首页

搜索 繁体

第10节(1/3)

热门小说推荐

最近更新小说

    “祭司是不能变通的。这是他们的阶级所决定的。”

    所罗门轻笑着,接过了咸鱼,咬了一:“他们代表的,是以列的传统。一个国家、一个民族的传统如果过于善变而有弹,在这个时代反而不好。”

    就味来说,相当一般。没有使用香料调味、略微发腥的鱼也过于难嚼了。但所罗门仍然是笑着:“嗯……味不错。”

    “您喜就好。”

    诺姆开心的笑了,随后他好奇的追问:“那个……您能说说吗,为什么会不好?”

    “嗯……这么说吧。莎草纸和石板相比,哪个保存的时间更久一?哪个更容易改动?”

    所罗门慢慢咀嚼着咸鱼,随发问。

    “当然是石板啦,”诺姆毫不犹豫的答,“我也见过莎草纸……一扯就坏了,放久了也没法用,涂改就更简单了。而石板却是可以永远保存去的……比如西留给我们的十诫。”

    “虽说不是永远……嗯,不过也差不多。同样的一文化,刻在石板上的和写在莎草纸上的相比,或许后者的传度会更广,但前者要保存的时间会久的多。”

    所罗门平和的解释:“诺姆,祭司就是石板。”

    “传统代表过去的观念、望和。没有传统就没有文明。如果西将十诫写在莎草纸上,那么我们如今或许本就不会知。”

    所罗门轻声

    祭司们的古板,虽然是对以步的阻碍,但某意义上也是对以列传统的保护。

    希伯来文有一个特,那就是它本缺乏足够多的形容词。但同时,它的同义词丰富、细腻到足以描绘动作和事。这也是圣经喜多用比喻的方式阐述理的原因。

    从公元前一千两百年前后,希伯来语就在现今勒斯坦地区传开来。它本的字母表对于这个时代来说,可以称得上非常优秀,可以使用很多年而并不会淘汰。而希伯来文语言的神圣,又导致了它很少纳其他语言。

    这意味着对祭司这司书阶级的固化。从远来说,可能导致王权的削弱、神权的增加。

    ——但如果刻意引导的话,它反而可能成为所罗门的优势。

    这使用大量比喻书写的经书,在经过翻译的时候所能保有的容会更加完善。这意味着所罗门所留的话,能更多的传到后世——继而能对后世的贤人带来持久的影响。

    这就是所罗门所规划的,自己这一世的“任务。”

    这就是所罗门所寻找的“石板”。

    为了保证希伯来文不会因为其他的语言导致质发生改变,继而导致文化影响中断或者被扭曲,有固化文字功能的以列祭司,所罗门是不能打压过多的。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.shibashuwu.net