这一拳打得相当重,她的手击中的是绷的肌
,而这肌
则来自一个常年挨比他块
大很多的对手的打的人。阿尔奇的拳
也立即打向她的
颌——不是为了打她——她可以从拳
的轨迹看
,他并不打算真的打中她——他只是为了阐明自己的观
。
凯瑟琳在回忆——她躺在香港那间洗手间的地板上,任由那个神秘的探寻者攻击她,以便能够将玻璃碎片拿到手。阿尔奇说得的确没错。
“我们主要是击剑,”她回答阿尔奇的问题,“还有跑步和一些武术。拳击倒是——呃,有了那么多规则,拳击似乎相当容易了,不是吗?在一场真正的战斗中,如果能够占得上风,你的对手会用手肘猛砸你的
咙。”
凯瑟琳不需要他问第二次。她向他腹挥
一拳,打中了他。
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
“拳击的关键难不是不挨拳
吗?”她问
,“如果你真的会打拳的话。”
“的确,我也不能一直避免,”她承认,语气却在故意暗示他,她几乎没有被人击中过。这当然不是真的了,但是用“击剑”一词来指代他们在庄园
行的
手实在是太可笑了。
他对她微笑,笑容很冷,表明他的耐心快要耗尽了。他非常刻意地将茶杯放在旁边的桌上,双手攥成拳
,
了拳击手的姿势。
“有时候为了打到对手,你要先自己挨上一拳,”阿尔奇告诉她说,“有时候这是战略。你得愿挨打,以退为
。”
凯瑟
“那你现在和我一起,就是在以退为?”她带着几乎无法掩饰的恶意问
,“你是在为你的家族‘挨上一拳’?”
“你是要向我来上一拳吗?”凯瑟琳又喝了一小茶,颇
兴趣地问
。茶仍然太
了。她为什么要一直喝茶呢?“我该把茶杯放
吗,好让它不被打碎?”
他将茶杯从她手中拿过来,放在一边。他就像一个个很
的笨孩
,她想
。他
本不知
真正的搏斗是什么意思。他这辈
只经历过这
装模作样的格斗。在庄园里,他都活不过一天。
“可是事并不总是那样发展的,不是吗?在你击剑的时候,难
你能够一直避免被对方击中吗?”
他模拟了几拳,显然是要让她注意到他的肌
。她将视线转过去望着她的母亲,母亲正在称赞阿尔奇的父亲加文的茶泡得很好。
“我们只是……比传统的学校行更多的
育运动。”
“安娜告诉过我这一。”他说
,然后他似乎后悔提及凯瑟琳去世的
。他看上去有些困窘,但是还是顽
地恢复了镇定。“哪
——你们一般
行的都是哪
运动?我自己也多少有
儿
好运动——我喜
拳击。”
“所以你从来没有去正规的学校上过学?”他问,“只是在那座我总是听到的苏格兰的庄园里学习?”
“正规的学校?”凯瑟琳重复,无法抑制住声音中的气恼,“事实上,庄园就是一所正规的学校。我们在那里学到了东西。”
她的心里突然涌起一阵害怕,她担心他可能是在看她颌上的瘀伤。她以难以察觉的动作晃了晃
,试图用
发重新挡住那些伤痕。
父母命令她要对他表示友好一样。
“来打我吧。”阿尔奇说,重新摆
拳击的姿势。
“拳击——容易?”阿尔奇问,虽然一直在努力容忍她,这一次他显然生气了。他的茶杯放在茶碟上的力
有一
过大。他
迫自己的声音低
来。“你认为脸上结结实实地挨上一拳很容易吗?”
“当然是这样,我的意思不是——”