画笔和颜料只不过是掩护,就像他之前打着这个借送给玛丽小
琥珀玫瑰,现在玛丽小
也以同样的借
回赠他一本自己参与的书。
所以难怪玛丽小没有立刻回复我,原来是要等到书籍
版啊!
别误会,玛丽当然没有在信里写什么我给一本书画了封面和图,现在书
版了请您看看之类的话,这听起来未免有些自恋。
夏洛特顿了顿,还是没有选择直白地讲柯林斯先生究竟为什么会得到如此评价。原因当然有很多,比如他明明言语无趣却又自恃才华,在妻
面前喋喋不休彰显权威;又比如他作为上帝的代言人却又对恩主德·包尔夫人言听计从,奉承追随到了令人难以忍受的地步。
伊丽莎白很快就发现自己之前的担忧显然是多余了。夏洛特要心的事
不少,但现在的她看起来明显比从前更加神采奕奕、更加
神有活力了。
林德先生轻轻抚摸着桌上书的封面,完全没有意识到自己的嘴角正翘得老。
如今是4月,每年的4月23日都是西班牙的圣乔治节。这一天时男士会送给女士鲜,女士则以书籍作为回礼。
玛丽觉得这算是个说得过去的理由,完全没有超越社界限,就算事
传了
去,谁也不能说他们之间关系过于亲密了。
“难这就是婚姻的力量吗?”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
那么抛去表象,琥珀玫瑰表达的是他的心意,而书……
在夏洛特忙完家务后的闲暇时光里,两个人在属于女主人的待客房间中喝茶、聊天、针线。虽然时不时会受到柯林斯先生的打扰,但总归是
好的相伴时光,跟从前没什么两样。
可现在,林德先生对此另有一番解读。
“好丽兹,我想这是家务变少了的原因。以前要照顾好多人,而现在只用两张嘴。”
至于什么关系的男士和女士会互赠礼,这个就不用多说了。
抵达了柯林斯先生与夏洛特居住的牧师宅邸,伊丽莎白当然要好好观察一番好友的婚后生活。
她只是在信里礼貌地表示了对上次收到的画笔和颜料的谢,说创作这本书的封面和
图时也用到了那些工
,所以尽
与他们之间的委托无关,但还是想把成果寄来请林德先生看看。
第29章 婚姻与钢琴
说完两人哈哈一笑。但笑完之后,夏洛特又微微正,“我知
,丽兹,你一开始并不看好这桩婚事。哦,我当然不是说你介意贝
特太太原本希望柯林斯先生向玛丽求婚。我知
,你只是觉得柯林斯先生并不是一个好的丈夫人选。”