谢尔比:“有一段时间会。在我刚被阿卡德们安置到神庙的时候,我几乎天天会在梦中看到他们。”
巾后的那双
的
睛眨了眨,视线微微上移,似是陷
追忆:“父亲和他的几个兄弟是为数不多幸存
来的,但他并不打算继续在草原上生活。正好这个时候他在偶然
救了我的母亲,后来在村
的见证
允许他留在村中生活……”
“不,枪械是我到黎后才接
到的。我们那里的普通人可接
不到枪支。”谢尔比摇摇
,继续
,“我父亲的箭术非常好,他甚至可以在骑
奔跑的时候拉弓
中猎
。他说只要他拉开弓,就t不会失手……”
谢尔比:“我的本名叫&039;萨博利&039;,在塔里默语中的意思是&039;鹰之&039;。因为我的父亲是一位
的猎人,在我们那里,每天
门狩猎前都会向狩猎鹰神阿什达祈祷。”
本章尚未读完,请击
一页继续阅读---->>>
“他确实是个很可靠的人。之前有盗袭击村
,是他一箭
死了那些人的首领,又带着其他人一起把其他
盗赶
村
……那时候我会觉得只要有他在,世上就没有什么可怕的,他可以帮助我和母亲解决所有困难……”
巾
的声音顿了顿,这才继续
,“在国王的士兵
村
前,我从没想过他会这么离开我们。”
“你……会想他吗?”
好在“基金会”中养成的习惯让他不遇到什么都能
理好自己的表
,不至于让人察觉到。
利昂娜听着他的描述,脑海里也跟着描绘一个充满自信的中陆男人。
“…………”
她问:“还有你的母亲……你会经常在梦里看到他们吗?”
沉默的气氛再次在二人间蔓延开来,最后还是利昂娜率先声打破。
“是。五岁的时候父亲就开始教我怎么骑了,七岁时我独自捕到第一只猎
。”
巾
似乎传
一声很轻的笑,“父亲说这是他唯一能教给我的本领。他是一个外来者,不会
地也不会照顾果树,母亲在村
里也没有其他亲戚,我只要学会打猎怎样都不会饿死。”
听着他的讲述,利昂娜突然想到两天前自己骑从诺特堡跑到希图科姆时的事。
“……你说得有理。”
良久,利昂娜总算有了动作。
“……不如就从我的名字开始吧。”
直到她坐,谢尔比其实也没好自己该说
什么。
“只不过我们家是村中的异类。据说我的祖父过去是一个游牧落的首领,但因为在一场冲突中落败,整个
落的男人几乎都被杀了。”
“……听上去是个很可靠的人。”
利昂娜见他没有继续说去,只好如实摇
:“抱歉,当时你们说话时的语速太快,还是塔里默语,我当时又吊在栏杆外面,没能听清什么。”
“我生的村
算是一个比较大的村
,土地
沃,并不需要像游牧
落那样到
迁徙……我记得当时村
里有很多橄榄树,还有人会
,每隔一段时间就有人来村里
生意。村
里的男人每天会
门
地,女人则在家中
家务,闲暇时大家会编织各
纹的毯
……”
他指着自己说:“您之前应该也听到过, e018之前叫过我的本名。”
她抬步走回椅坐
,右
自然地
叠到左
上:“我以为之前在船上的时候你说得已经够多了……不过如果你愿意继续,我不介意
你的听众。”
她不自主地跟着一个浅笑,但很快想起什么,弯起的
线再次绷直。
“所以,你是从那个时候就开始学用枪了?”也许是他的语气比较轻松,利昂娜的嘴角也跟着向上勾了,“怪不得你的枪法那么准。”
当时车行里只有一
,她想都没想就先骑
走了,也没想到谢尔比居然能在没有
鞍和
镫的
况
以几乎相同的速度追上来。
“你以前就学过骑?”