“跟我来。”他从容地穿过书架间变幻的光影:“告诉我书名。”
艾尔莎从纸摘抄的清单上,陆续报
了她需要的书名,一本本书被斯坦因找了
来。
有些古籍则不是用通用语撰写,为了看懂这些教材,艾尔莎也要自学巫师的语言。
她还是个生涩的新手,“阿莫……”艾尔莎艰难地念一串咒语,斯坦因的
形微顿。
“你的发音有偏差。”他重念了最开始的单词,低沉磁的男音像是优雅的大提琴:“再试试。”
于是他们边纠正读音边在书架间穿行,斯坦因发音,艾尔莎跟读,循环往复了好多遍,到后面更像是在行某
加密的特殊对话。
找寻这本书的时间要比别的书耗费得更多,当斯坦因这本书时,艾尔莎发现自己记不起这个单词的意思:“看着有
熟……但我忘了,阿莫是什么意思?”
斯坦因把书递给她,封面上有一小行通用语的翻译:《吾的毒蕈观察手册》。
艾尔莎想起来了,她曾经问过噩梦夫人这个单词,她的解释是——“我有时候会这么称呼查尔斯”。
那她刚刚岂不是这么喊了斯坦因好多次!
艾尔莎的脸猛地烧红,但她看到斯坦因神如常,于是艾尔莎也安
自己镇定
来。
这可是斯坦因啊,刚刚也只不过是再平常、正经不过的学术讨论罢了。
有了斯坦因的帮忙,艾尔莎很快就把要寻找的书籍都收齐了。 “谢谢,”她说,“帮了大忙了。”
“嗯,你要留来读它们吗?”斯坦因朝艾尔莎示意远
的沙发:“我今天也会在这,如果你有不懂的可以……”
“本来是这么打算的,毕竟我好了要在这找一整天的心理准备呢,多亏了有你。”艾尔莎开心地说:“但有了这些资料,我就可以提前去
试剂了。我要去找莱昂了,回
见。”
……莱昂?况超
了预料,斯坦因一脸郁猝地沉默了,他目送她像只快乐的小鸟般飞
他的视线。
“可能是因为他不再只埋在实验室里了,”回想完后,艾尔莎说:“其他没有什么明显的反常啊。”
“笨!这还不反常!他可不是随机
现的,他是
确刷新在你周围的!”
德尔说到一半忽然哑了声。察觉到有人站在她后,艾尔莎转过
,被
后悄无声息
现的人影吓了一
。
“斯坦因,”忽然想到怪们的议论,艾尔莎立刻加上了疏远的后缀:“……少爷。”
刻意拉开关系的称呼让斯坦因皱起了眉:“你为什么不直接喊我名字了?”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net