“倾听你自己的心吧,
所以我要从我的床上开始一场革命,
“你这个无耻的小偷,”乔琳笑了,“这是我妈妈总对我说的话。不过我觉得她应该不会介意,至少它变成了一首好歌的一分。”
难你不觉得你会发现,
说完就坐在了房间的凳
上,安静地等着表演发生。而诺埃尔则挑了一把原声吉他,抱着它坐到了椅
上,开始调音。
不过表面上他还是微笑着回答:“你喜它咯?”
等他准备好后,他看向了乔琳,“这首歌叫《don’t look back anr》。”
从炉旁起
,
别在怒火中看待过往,
但别在愤怒里回首过去,
她忍不住了微笑,认真地看着他演唱。
你说你从没去过,
随后他便开始低拨动吉他弦,前奏
分他只用了c和f两个和弦,转换的结构立刻让乔琳听
这是在致敬约翰·列侬在《iage》里的编排。
诺埃尔在心底默默回答:谢谢她,我希望她变成我法律上的亲属,像是我的岳母。
他最后的歌词让她意识地微笑了起来,这是不是……
“那句是从约翰·列侬那儿来的,我在国时搞到了一盒列侬生前的磁带,有人从他的酒店里偷
来的,他说了这句话。”
我听到你这么说,
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“我的灵魂也逐渐消逝,
“嗯,我很喜那句,”乔琳直接哼唱
了他刚刚唱过的
容,“所以我要从我的床上开始一场革命……它们有
奇怪的诗意!”
至少不要是在今天。”
向外走,夏日正好,
诺埃尔了一个无耻的笑容,“我从你那儿偷到了这个标题。”
但你曾见过的一切事,
因为你永远无法使我的心伤透……”
既然你说我昏了了,
他的歌词从义上来说并不连贯,乔琳不是很能确定自己真的听懂了他在唱什么,可诺埃尔的魅力在于,他总是能在他的歌词里让人们品味
独属于他们自己的
义,这家伙的歌词里总有很多空白的地方等待听众自己去填补,还不会让歌词看起来完全是在胡编
造。
她不想显得太自作多,特意提起了另一首歌词
义完全关联不上的歌。
“noely,它很,”她看向他的
睛,“可歌词……它是不是……总不会是跟大卫·鲍伊的《look back anr》有关吧。”
别再那
表
,
她在那晚对他说如果他在愤怒中回顾过往,除了憎恨以外他什么都得不到。这句话完全卡在了他的脑里,等他在写这首歌时,它自然而然地就
来了。
也终将逐渐消逝
一块更好的地方吗?