“噢,原来他们想要这个!”格曼说,“我还以为那家伙要向我借一把镊
呢,他们
音太重了。”
一望不到
,他问清楚了
格曼的位置,幻影显形落在营地尽
的树林边,这里有两个歪歪斜斜的帐篷,不过看起来非常麻瓜,一
儿也不引人注意,地上
着一个小小的牌
,上面写着:韦兹利,而最右边靠近树林的位置立着一个华丽的黑
帐篷,牌
上写着:布莱克。
韦瑟比的耳朵变成了粉红,而他旁边的两个双胞胎男孩儿则笑
了声。
“克劳奇先生!”一个激动的声音了
来,
转
,只见今年新来的助理韦瑟比正倾着
,
鞠躬的姿势,“您想来一杯茶吗?”
被儿儿媳杀死后变成灵
的
:……我的带孝
和怨
儿媳。)
冷淡的颔首,这时,他突然
觉到了一
非常不善的目光,他不动声
的用余光瞟了一
四周,发现一个黑发黑
的少女正站在布莱克的帐篷门
,冷冷的望着他。
(伽蓝:虽然我暂时失忆了,但还是看你很不,你给我等着,老
!看我怎么收拾你!
“哦,”说着,微微有些吃惊的打量着他,心里思索这不是韦兹利家族的帐篷吗?但他很快反应过来,应该是牌
写错了,“好吧,谢谢你,韦瑟比。”
“不用,谢谢你,卢多,”的声音里有一丝不耐烦,“我一直在到
找你,保加利亚人
持要我们在
层包厢上再加十二个座位。”
格曼穿着
的魁地奇球袍,上面是黄黑相同的宽宽的横
,
前泼墨般的印着一只
大的黄蜂——他曾经是二十世纪八十年代温布恩黄蜂队中的一位极受
迎的击球手。
此刻他正坐在帐篷前的草地上,那双圆溜溜的睛睁得很大,
天真的神
,“呵——正说着他,他就来了!
!”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
格曼原先
格
健,但现在,他的
袍
的绷在大肚
上,比当年代表英国打魁地奇比赛时发福了许多,他的鼻
扁塌塌的,因为被一只游走球撞断了鼻梁,但他那双圆溜溜的蓝
睛、短短的金黄
发,还有那红扑扑的脸
,都使他看上去很像一个块
过大的男生。
“坐歇会儿吧,
。”
格曼
兴的说,拍了拍
边的草地。
(英语中“十二个座位”elve seats和“镊”eezers的发音有些相近。)
但是很快的,因为和他换了
死徒名单从而免于
狱的前
死徒雷古勒斯·布莱克从帐篷里钻了
来,双手放在那少女的肩上,低声说了句什么,少女顺从的跟他
了帐篷。