“这是什么?”
“这张床归你了。”她说。她无疑是想让自己听起来很慷慨,但在德拉科的耳朵里,这句话听起来相当思熟虑,因为她显然是看上了沙发,“我会把它变形成我可以用的东西的。”
“至少算是海景房?”格兰杰说着哐当哐当地打开百叶窗,将窗外的景渡
来。
格兰杰快速与自己的行李行了一番搏斗,并
了换洗的衣
,然后走
了浴室。
“‘可以用的东西’。”德拉科地重复
,看着格兰杰
行了复杂的、耗时十分钟的变形术,最后将沙发变成了一张看起来舒服
好的床,颜
是
贵的
艮第。
格兰杰观察着德拉科坐着的地方,他的膝盖几乎着
。
“…你只有三个小时。”德拉科说。即便是从房间另一看,这张清单都不短。
正如约好的那般,格兰杰在19:45回到了房间。看到他正在看书,她迅速向他走了过来:“哦,你在看什么?”
当然,明天就完全是另一回事了。德拉科回到两人的房间,读着他带来的那本关于防御结界的大。
“行。”格兰杰边说边拿一张清单。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
格兰杰错过了打趣回来的机会。“这应该就行了。”她说,由于
法的消耗而有些
不过气,“现在。我想洗个澡。你晚上有什么安排吗?咱们八
吃饭。”
notes:odern nvenience:一省力的设备、服务或
质,它使一项任务比传统方法更容易或更有效。】
德拉科坐到了床上,床随着他的动作吱吱作响,然后几乎沉到了地上。有理由怀疑,这张床打算在他睡着的那一瞬间就在他的重
完全坍塌。
“我今晚的行程安排。”格兰杰说。
德拉科留她自己忙活去了。他来到旅馆喧闹的大厅里四
溜达,边走边留意着周围有没有任何可疑人
——并没有,四周只有麻瓜。格兰杰的计划,至少在第一天,是顺利的。
德拉科一直专注于研究欧洲大陆的防御技术,尤其是法教派的杰作。他希望自己对于西多会和多明我会修士防御系统的阅读,至少可以在明天破开本笃会修女在她们心
的文
周围施放的结界时,为自己提供一些线索。
格兰杰已经走了——这对他来说更有利于抓时间学习
东西。他踢掉鞋
,在格兰杰的床上伸展开,让书悬浮在他的
上,然后一页页翻看起来。
“我知。所以我最好快
开始。这里有太多让人心动的博
馆和书店了——当然,还有这里的
西利卡。”
“工作。”说话间德拉科便已经在为窗施加防御结界了。“我要去逛一
。还有一刻钟到八
的时候我再来找你。”