电脑版
首页

搜索 繁体

第24章(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    当然,不是作为读者,而是作为检查其中是否有不利于法国的要素的监察人员。

    大多数蹩脚的侦探搜集报的本领是会让专业人士难以直视的平。

    兰波时常惊异于同僚们灵活的德底线,尽他自己也是个没什么底线的人。

    于是,活泼的比利时少年被狠狠修理了一番,自闭了一段时期,法国异能界无不拍手称快,建议定期组织打击西默罗过剩表达的活动,哪怕搞莫须有的罪名也无所谓,只要不被比利时政府发现就行……

世界一。原本的两大报机构,对的dgsi,对外的dgse,后来又添加了可以让异能力者发挥才能的dgss,生生把欧洲的报网堆砌得密不透风;代价是亚洲和洲的报网烂到极致,兰波对此久久不能释怀……

    “侦探能破开密室杀人的谜题,那么,能从密室里逃来吗?”兰波很好奇。

    总之,说实话,指望一位行走在刀锋之上的报员被侦探故事激起实在不太可能。

    那么多的犯罪手法里,被他这个外行人记住的只有密室类型,毕竟和空间相关,能让他联想到自己的异能力。

    西默罗是比利时政府“寄养”在法国的少年异能力者,在微妙的政治考虑里神奇地成了活泼的模样,话唠得能让法国人敬而远之——

    他贴地把这个谜题的前置条件告诉日本的侦探少年:“横滨警方都相信是你谋杀了剧院的两人;福泽被带离日本,横滨暂时没人能公开替你说话;我的搭档去通知横滨警方了,再过半小时,他们就会来到这个工厂,然后看到被困住的你,最后把你逮捕归案。”

    比利时总共三官方语言,西默罗偏偏生在法语家,一嘴利的法语,让法国异能力者连装作听不懂的机会都没有。

    在前往日本之前,兰波对“侦探”的绝大多数了解来自西默罗。

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

    不过,就算看过西默罗的作品,兰波还是不太明白“侦探”究竟有什么魅力。

    没办法,异能力者们只能尽量不给西默罗讲话的机会。话唠的少年憋久了,十分委屈,在逮不到对话人选的时候,只能怨念地写起喜的侦探小说,以平均三天一不重样的惊人速度,让法国异能力者们明白了话唠的恐怖。

    无数法国异能力者都曾经在心里悄悄想过:要是西默罗只会讲荷兰语或者德语该有多好。

    给西默罗一些小小的惩戒的时候,兰波就打造了一个近乎密闭的玻璃笼,把西默罗摆在里面,监督他逐字逐句地修改自己曾经写的东西。

    现在这个玻璃笼里关着另一个侦探。

    结果很不幸的是——“有”。

    兰波翻看过西默罗写的侦探小说。