黑莓歪了歪:“这么说来,费舍尔的嫌疑依然很大?”
诺兰继续说:“博罗绒一般不作为男士礼服的材料,因为它不够阔利落,但它在贵族女
中很受
迎。那七位老爷
上的纤维应该来自女人。”
“那七位老爷为什么不约而同选择了私租车,连侍从也不带一个?”诺兰
挲着
,“也许因为他们正要去
一件事
,而这件事
不太能放到台面上来。”
诺兰扯过椅,正对着那面墙坐了
来。这一坐便没了声音。
“比如,与秘密豢养的少女作乐。”
“这是我在那七位老爷的外上找到的,他们的礼服背后都沾着几
这样的纤维。这是上好的博罗绒,只有极少数贵族能用得起这样的料
,比如费舍尔。”
诺兰:“他们作乐的对象应该是一位贵族少女。平民女孩已不能满足他们猎奇的心理,
世家的女
更能带给他们心理与生理的双重满足。这就解释了他们七人为何不约而同选择了秘密
行,因为他们的行为冒犯了贵族的利益。”
“女人?”
“这是什么?”黑莓凑上去看了看。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
黑莓好半天才反应过来:“所以不存在消失的车夫,被杀死的贵族老爷就是那个拉车的人!?”
“车里确实只坐了一个人,就是那位贵族小
。”诺兰躺回靠背,双手枕着后脑勺,“而那位贵族老爷没有坐在车厢里,他在前
赶车。这样的秘密
行,不好走漏风声,自己赶车确实是最为保险的
法。”
黑莓难得地闭了嘴,安安静静地栖在一旁。它知,诺兰正在思考。
诺兰顺着思路往说:“寻常作乐自然不需要遮遮掩掩,也许他们有了更加刺激、更为不容世俗的玩乐方式。”
诺兰从墙上取了七个透明的小袋
,里
分别装着几
泽艳丽的纤维。
黑莓听明白了:“就像费舍尔,他将瓦多佛小秘密养在了自己府里。”瓦多佛家虽没落,但也是正经的贵族世家,如果将这层关系公之于众,哪怕
大如费舍尔也很有可能得到所有贵族的抵制。
黑莓不可置信地啊了一声:“他们藏着掖着,就是为了去-
?这有什么好藏的?”
屋里静悄悄的,只能听见墙角的挂钟发
滴答滴答的轻响。
“那位贵族姑娘案发当时也坐在车里?”黑莓问完又觉得不妥,“可是卢克说
车里分明只坐了一个人。”
不知过了多久,诺兰开了:“卢克有一条思路很有启发
,他说前七位死者之间的联系是他们都
衷于寻
作乐。正是因为他们有这个共同的特
,所以很容易成了开膛手的目标。”