电脑版
首页

搜索 繁体

第四十幕 翻译(3/3)

热门小说推荐

最近更新小说

镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公?”其妻曰:“君甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰?”客曰:“徐公不若君之也。”明日徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之我者,私我也;妾之我者,畏我也;客之我者,有求于我也。”

    于是朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客有求于臣,皆以于徐公。今齐地方千里,百二十城,妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

    王曰:“善。”乃令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受赏。”令初,群臣谏,门若市;数月之后,时时而间;期年之后,虽言,无可者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐,此所谓战胜于朝廷。’

    这是一篇非常有名的文章,也是‘门若市’的来源——《邹忌讽齐王纳谏》!

    朔忆读完一遍后,便拿起笔,撰写起译文来。

    ‘邹忌的八尺多,面容清秀俊逸,穿好每天早朝的服装,好朝服的帽,到镜前检查,邹忌对自己的妻:“我和北城的徐公,谁更俊逸一些?”邹忌的妻:“你非常俊逸,徐公怎么能够和你比谁更俊逸呢?”北城的徐公,是齐国有名的。邹忌不相信自己的面容可以比过徐公,所以又问自己的妾室:“我和徐公谁更俊逸?”,妾室:“他怎么能够和你相比呢?”,翌日太才刚刚升起,邹忌的客人就从外地归来,和邹忌相向而坐,侃侃而谈,邹忌再问了自己的客人:“我和北城的徐公谁更俊逸?”客人:“北城的徐公比不了你的俊逸。”,翌日,北城的徐公来了,我观察了他的容貌,我认为我比不上他;又在镜前检察,还是和徐公的容貌相差甚远,纵使太山时我睡觉了,还是依旧在思考这个问题,邹忌:“我的妻说我比徐公俊逸,是她我;我的妾室说我比徐公俊逸,是他惧我;我的客人说我比徐公俊逸,是有求于我。”

    在这时朝堂见齐威王,邹忌:“我知我比不了徐公俊逸。我的妻我;我的妾室惧我;我的客人有求于我,他们都说我比徐公俊逸。现在的齐国有千里疆域,一百二十多个城,中的妃没有不你的,朝堂上的大臣没有不惧你的,四域之没有不有求于你的;由此看,你很受蒙蔽啊!啊!”

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.shibashuwu.net