繁体
(现在是我的妻
了。)
闻勉说完亮了亮无名指上的戒指,对方很快
难怪的神
,看喻氤的
神中也多了些隐晦的打趣。
喻氤一
雾
,她听懂了法语的
分,却没听懂对方说的那个词。
等晚餐上餐的时候,喻氤偷问闻勉:“你们刚刚说的那个词是什么意思?”
“saudade?”
“嗯,是
语?”
闻勉托住她的右手打开,在掌心里一笔一画的写
一个单词。
“对,saudade是
牙人常用的一个词汇。”
喻氤追问:“所以是什么意思?”
闻勉静了静,缓慢开
:“它在中文和英文中没有确切的直译,你可以将它理解为,渴望但得不到,怀念却已失去。”
“saudade是心脏持续
动的理由。是一想到你,痛苦和快乐就夺眶而
。”
可如今他也能轻描淡写,笑着对她说
这句:“喻氤,你就是我的saudade。”
r-34曝光她竟然隐婚了?
晚餐后,大家坐在玛索夫人的后
园闲聊。
海风带走白日的暑气,烛台灯芯摇晃,喻氤抱着
听闻勉和其他人对话。他的法语发音纯正,音节间透着
慢条斯理的书卷气,这让他和那些
谈阔论的法国人很不一样。
玛索夫人不知何时回了一趟卧房,带
来一枚铃兰
针,据说是玛索夫人的妈妈留给她的,已经有上百年的历史,她想将这枚
针送给喻氤。
喻氤听
模糊大意,有些惶恐地站起
,不解对方为什么突然送自己这么贵重的礼
。
玛索夫人
住了喻氤推辞的动作,非常用力,接着用很慢的语速对喻氤说想向她
歉。
“wenestunbongaronil&039;aaopagnépendantdenobreuxontsheureux
j&039;avaisêpenséàiprésenteranièce-oh,ellegraveerreur!
atenant,ienftrouvésaprcesse,j&039;ensuisravi(e),etjevouhaitetoutlebonheur“
(“闻是个好孩
,他陪伴我度过了很多
好时光,我曾想将我的侄女介绍给他——哦,这是个大错特错的决定,现在他终于等到他的公主,我很开心,希望你们能幸福。”)
她真诚地注视着喻氤,
邃凹陷的
眶藏着岁月
逝的优雅,喻氤能够
受到她对闻勉发自
心的疼
。
闻勉对喻氤微微颔首,浅笑,“收
吧。”
喻氤这才郑重地接
,她不知
法语的
针怎么说,只能用中文传达意思:“谢谢您,我会珍
这枚
针,也会让闻勉永远开心。”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net