电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读6(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    典,我不能一直给你们翻译。”

    “……”

    萨拉查没有表,手在尖上压扁了分院帽。

    作者有话要说:  ↑不能全听懂分院帽说了什么,但听得这帽在幸灾乐祸。

    ——————

    有透明质的线条石雕,是西方雕塑史上的杰作,真实存在这技艺。

    是雕刻着面纱,穿着纱衣的人像,透过这些“薄纱”还能看清人像的面容跟躯构造,就像真的雕像蒙了一层纱,当然所谓的纱是揭不来的。

    一般是宗教神话跟墓园主题的石雕,有男有女,可以先百度【着面纱的雕像】然后拓展发现

    ☆、太难了

    现代英语是十六世纪之后使用的英语,由于英三岛的复杂况(譬如有一段时间,英国贵族只说法语),多次纳了欧洲其他语言的词汇跟文法,导致相隔千年之后,语言不通了。

    毕竟谁都没想过能在二十世纪看到霍格沃兹的创始人,还要跟他们其中之一

    分院帽在桌上翻扭动,发哼哼唧唧的低语:“阿不思,给你了。”

    不站在这里的是萨拉查·斯莱特林还是千年前的任何一个巫师,其实都只能用古代语言跟他们,千万不能由他们去学现代语言。

    因为必须考虑这个人回到正确时间之后会产生的问题。

    语言的变迁,虽然不像历史程上那些重大事件那么显目,但同样是固定着“历史与过去”的锚。

    单独的重大事件是历史河里一座礁石一个弯角,会改变某段河,而语言却跟河为一,它就是,每一次变化都是来自历史本——侵略者及其统治带的外来词汇、思想跟生活方式,新词汇有一分也象征人类文明现的新生事,还有教会跟王权的势力变化导致的词与语法变繁为简等等,太多了。

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.shibashuwu.net