阿比盖尔在弗雷迪提钱的问题之前,也为书的问题犹豫过。
“狗比我重要?”
威尔把叹气回
腔,背靠着料理台,双手撑在台面上,“就像我说的,你总是知
你想要什么。”
“回忆那些事让我不好受,我依然会噩梦看见那些女孩。”
慕柯开门见山地和阿比盖尔说弗雷迪.劳兹打算写的那本书。
“让你的父亲留在几个月前的报纸社会版块,不要再在大众面前提起这件事,去另一个没有人认识你的州,人们很健忘,你还年轻,还有几十年需要你渡过。”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
慕柯摇,“只剩
一年你就成年了,我想没这个必要,而审查局的人也不会通过我的领养资格审
。
威尔和汉尼可能
这件事,但慕柯阿比盖尔不觉得他有多喜
自己,除了威尔,他看起来不喜
任何人。
但是现在这个温度,绿叶还挂在枝
,没有
骨朵
在枝上。慕柯和阿比盖尔坐在靠窗的桌
边,让明媚的
光洒
来,现在是早上八
,还没有别的病人来这里。
——————————————————————————————————————————
“我可以资助你大学的费。”
“我试着去想清楚,让阿比盖尔放弃这个念,或者是
”威尔看见慕柯的
睛眨了几
,“不是今晚,”他又解释
,“我抛
了我的狗跑过来,他们还没吃饭。”
“我该回去了。”威尔又直起来给了慕柯一个拥抱。
“我已经知这件事了,我不能视若无睹。”
阿比盖尔弓着背靠着椅,两手
握着放在大
上,她避开了慕柯的目光,“所以呢?我让那些人永远认为我是帮凶吗?”
阿比盖尔抬起来直视慕柯,纯蓝
的
睛有一些泪光,“我不能,死者家
提
了非正常死亡索赔的诉讼,我爸的房
、遗产,我一分钱也拿不到。我只剩
这里了。写一本书可以给我带来收益,我想用这笔钱去上大学。”
“知,怎么了?”
“不,我不是这个意思。”威尔不是惨兮兮地跑过来寻求帮助的,也不想慕柯这么看他,他只是想找个人诉说。
“你觉得人们会怎么评价这些故事呢?他们在意的从不是那些死去的女孩或是连环杀手,他们只在意刺激的快,这之中甚至包括了同
。就连那些新闻都只是陌生人茶余饭后的谈资,而一本小说?他们只会把这当作消遣。”
“你读过黄十二
杀手或是开膛手杰克的故事吗?”慕柯问。
慕柯沉默着递给她几张纸,然后说:“如果没有钱这一个问题,你愿意不再写这本书吗?”
慕柯在第二天就去了避风港疗养院,疗养院里有一个放了几张桌椅的小房,病人们有时会到这里来休息。
“人们都认为我帮我的父亲杀死了那些女孩,我讨厌他们这么想。”阿比盖尔说。
“什么,”阿比盖尔愣住了,“你想领养我吗?”
“你和他们一样重要,所以我的在我们两个吃完晚饭后,不忘记他们还饿着这件事。”
威尔总有一天得承认慕柯对他烈的
引力,他已经提及过
上的了,现在
到了
。他想要
碰慕柯手臂上的伤疤,这个想法使他战栗。
“那你呢?”