他读《A Former Life》。
我说:“很贵的牌的目标群众文化层次也不一定很
,只是定位定
一些,让那些目标群众
觉自己的文化层次很
,给他们营造
一
人一等的错觉。”
他不说话了。我说:“我小时
他说:“法语的,看不懂,看得很茫然,很适合眠。”
他掩上了书,了
烟,看着
炉。火光在他脸上烧
了
血
。
他读:Solemn and mystic, with the colors which
我在客厅里看到了他,炉里的木柴还在烧,噼噼啪啪地响着。他往里添过新木柴了,火很旺。他坐在靠近
炉的地毯上,盘着
,穿着我的圆领白
衣,披着一条
毯,
着我看书时
的金边
镜。他在看书。
他永远都于这
无法被定义的地带。
他笑了,伸,手撑着地毯,斜着
坐着。人怎么能用这
姿势坐着?坐不像坐,躺不像躺。
我说:“我们彼此彼此吧。”
他读:Long since,I lived beh vast porticoes.
他抬起看我,看了一
,
神平静,
光闪闪,又低
去。他读诗。
他读:They were my sla(.)ves - the only care they had
我说:”我最近在给一个法国品牌想提案,想找找灵。“
他没有问。他对我的经历一都不
兴趣。他坐在地上翻开了英文版的波德莱尔诗集。他安静地看书,一言不发,火光映在他脸上。我问他:“诗难
不是要读
来的吗?”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
又一次猜拳,他输了。他裹着毯走了。我坐起来等他,我等不及了,穿好衣服
楼找他。
他接过去了,放在上,往茶几的方向一指,说:“好多法语书,好多诗集。”
他转过脸来,看我,不无讶异:“你们广告人都虚伪地这么真实的吗?”
我问他:“你喜这首?”
To know what secret grief had made me sad.
The setting sun reflected in my eyes.
他说:“炉好
。”他对我笑了笑,“
有钱人真的蛮好的,
气坏了,还能烧
炉。”
他在床上收拾了一通。他这才安静了,只喊,不说话。喊爸,喊哥,还问我喜
听哪一
。我恨得又咬了他一
。他彻底安静了,喊也不喊了,掩住嘴
,咬着自己的手指。他的
过他的指尖,我又去亲他。我又想给他一千个真。
我走过去,问他:“看什么呢?”
一般人绝对要问,你看得懂法语?你学过法语?
他举起书,我看了封
。波德莱尔的诗集,法语版的。我问:“法语的?”
他真的不会要。
他了
烟,对着我笑。我清了清嗓
,说:“还有别的版本的。”我转
在茶几上找了找,找到一本中文版的,一本英文版的,递给他。
我说:“那应该去楼上看啊。”
他烟,说:“你们的目标群众文化层次那么
?很贵的牌
吧?”
他不会要的。