“王后一切都好,只是生产耗尽了她的能量,所以医生们建议她在温的房间里静养。”沃尔西并不希望凯瑟琳王后死于难产,所以他让
廷医生们尽力保住凯瑟琳王后的
命,以免小王
和英格兰的未来落
安妮.博林的手中。
“凯瑟琳王后要是住了里士满
,那么里士满公爵(亨利.菲茨罗伊)该住哪儿?”
托斯.博林忍不住咽了
,想起亨利.菲茨罗伊在凯瑟琳王后怀
前的风光受封,以及每年近五千英镑的年薪,觉得国王似乎有意削减亨利.菲茨罗伊待遇,从降低他的政治影响力,以免对凯瑟琳王后的儿
产生不好的影响。
亨利八世自以为是个贴心的人,但是这并不能让安妮.博林
到满意,反而令她被羞耻冲昏了
脑。
这真是件糟得不能再糟的消息。
“这是真的?”夙愿达成的亨利八世难以置信:“确定是位王
?”
心舒畅的亨利八世看了
风
万
的安妮.博林,觉得对方依旧让他着迷,但却不足以让他彻底放弃凯瑟琳王后,还有他渴望已久的儿
。
“这是自然。”不这个儿
能否养活,亨利八世都会给予自己的婚生
应有的待遇,以防对方的地位受到质疑:“我为他取名为威廉.都铎,将由萨福克公爵夫妇担任王
的教父教母,还有……坎特伯雷大主教。”
“萨福克公爵和沃尔西主教亲自见证了王的诞生,而且还有诺福克公爵作证。”报信人瞥了
脸
铁青的安妮.博林,声音又响亮了几分
:“沃尔西主教请求您亲自主持王
在威斯
斯大教堂的洗礼,另外,萨福克公爵大人想知
您是否有意为王
的诞生举行一系列的庆祝仪式。”
安妮.博林无不讽刺地想到。
手的托
斯.博林已经不敢去看安妮.博林的表
,然而他
边的某位贵族十分讽刺地低语了一句。
被挥退的信使带着国王的信匆匆离去,徒留安妮.博林在位
上握
刀叉,
不
咽。
考虑到亨利.菲茨罗伊的存在,亨利八世不能让沃尔西担任小王的教父,但这并不代表他要疏远自己的红衣主教。
一个用来解决国王|望的婊|
。
相反,他们之前的矛盾也因此得到了缓解。
“我打算等王后的稍好后,将她送到里士满
静养。”亨利八世注意到安妮.博林的不满,于是对其稍作安
:“我会在白厅
里为安妮女士留一间仅次于王后的住
,以便她能在王后无法履行妻
的职责时,担任起照顾国王的任务。”
“这是一件不亚于王诞生的好消息。”亨利八世有些失望
:“我希望凯瑟琳能尽快好起来,然后和我一起参加王
的诞生庆典。”
此以往,她跟那些被亨利八世抛弃的
|妇们有何区别?
只是在白厅的送信人抵达后,托
斯.博林的自信便和白厅
的诺福克公爵一般,在一声声“儿
”与“王
”的反复确认中,轰然倒塌。
“凯瑟琳还好吗?”亨利八世难得在外人面前如此亲密地称呼自己的妻,好像他们之前的争执都是幻觉。
瞧着风姿卓越,正当妙龄的小女儿,托斯.博林显得信心十足。
一个用来代替妻的合法
|妇 。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
可以。】
托斯
【或许沃尔西是对的。】