电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读64(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    “殿迎您的到来。”怀状态的珍.西多了些引人注目的母,甚至之前的战战兢兢也缓和了不少,整个人也更有王后的气场:“很抱歉让你无从落脚,因为我刚搬来,所以还没把房间收拾好。”

    也难怪很多贵族成员会有骨骼方面的问题,而德华六世和玛丽公主的质也正是在娘胎时,就被这一制度给祸害了。

    可就算减了一辈,威廉.都铎的儿与玛丽.斯图亚特还是第二代表弟,血缘太近了。

    所以理查德.克威尔,赶给你老爹透个信,让他拦住亨利八世想要替威廉.都铎找位西班牙公主的念,顺便将斯图亚特家的那位也拦在襁褓之中。

自己的儿能娶一位苏格兰女王。

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

    “可是国王陛的赦免,真的能代表上帝的意思吗?”威廉.都铎没法用后世的科学来跟理查德.克威尔讨论近亲的危害,所以只能从宗教方面来解释:“正因为人类有罪,所以上帝才会定一系列的准则来约束我们。可是知恶犯恶,不就和知法犯法是一样的吗?况且近亲结婚的死产,难产,以及畸形的案列比比皆是,我是断然不能这么的。”

    虽然阿拉贡的凯瑟琳和安妮.博林都是在白厅或者格林尼治里,依次生她们的孩,但是考虑到汉普顿的设施更为豪华,再加上珍.西的预产期在秋冬季,所以亨利八世让人将汉普顿的王后房间修葺一新,妇搬新房间的谜之作。

    珍.西满是歉意地向威廉.都铎表达了自己的招待不周,令弗朗西丝.布兰登到一丝丝的不悦,但是威廉.都铎却没有表示不满:“父亲要参加玛丽的婚姻,我便该承担起照顾您,以及约克公爵的职责。只可惜我的年纪和份并不适合住在您边,所以父亲和萨福克公爵决定让赫特福德伯爵夫人和多特侯爵夫人来照顾你的日常起居,并且由您的兄替我在这之中的实际作用。”

    说到这儿,威廉.都铎还刻意暗示:“只希望查理表兄别动了亲上加亲的念,而父亲也别给我聘一位西班牙公主。”

    罗切福德爵夫人在短短的几个月里,就获得了珍.西的充分信任。对于弗朗西丝.布兰登和威廉.都铎的到来,罗切福德爵夫人到如临大敌,甚至带了些难以掩饰的敌意。

    “近亲关系可以通过教会的赦免来解除。”理查德.克威尔以为威廉.都铎是在担心诺丁汉女伯爵会因近亲结婚而犯上帝,所以还纳闷威廉.都铎什么时候这么虔诚了:“国王陛是信仰之首,所以能自行解决诺丁汉女伯爵和约翰.佩特罗的亲戚关系。”

    威廉.都铎:你这到底是护妻啊!还是杀妻啊!这么对待珍.西真的好吗?

    彼时的威廉.都铎才想起中世纪的妇必须要在暗的,空气不通的环境里行修养,这无疑是培养细菌的绝佳场所,并且导致的维生素D合成不足,胎儿现缺钙乃至佝偻病的况。

    回到敦的威廉.都铎发现汉普顿里满是乐的气氛。

    简而言之,就是威廉.都铎

    “王后陛,威尔士亲王来了。”着规矩,在萨福克公爵夫人去世,玛丽公主嫁后,威廉.都铎和弗朗西丝.布兰登将弥补亨利八世的空缺,来见证珍.西的怀,以及生产。