诺福克公爵虽然犯了叛国罪,但是因为其崇的社会地位,还是能被
禁在最好的房间里。可即便如此,这里的居住环境还是糟糕地让诺福克公爵难以忍受。
“来送我最后一程?”诺福克公爵笑得差当场断了气,盯着威廉.都铎一字一顿
:“我害过你,但是我从来都没有背叛过国王陛
。”
“通知议会召开急会议,通过一项将犯了叛国罪的疯
除以死刑的新法案。”亨利八世觉得他有必要亲临霍华德一家的死刑现场。
“谋害王储就是叛国。”
理查德.克威尔低着
,沉默地将一封信递到亨利八世的手边,然后毕恭毕敬
:“诺福克公爵给你写了封信,说是里面的一切胜过他在审判上的千言万语。”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
看着萨里伯爵死在诺福克公爵的前,一定是件非常愉悦的事
。
诺福克公爵坐在一把半旧的椅上,在短短几天里苍老得像个八十岁老翁,甚至瘦到手腕上的青
血
都清晰可见。
理查德.克威尔突然觉得屋里的温度
得像是撒旦的地狱,而霍华德家的希望也跟着信件一起被烧得一
二净。
“这个痴心妄想的老狐狸。”亨利八世将手里的信成一团,十分愉悦地骂了一句,然后将其投到
炉里。
对方到底不是没见过世面的小
,所以被押送
来时就已经恢复了正常神
,然后听着
敦塔里响起了霍华德们的哭闹声。
他们咒骂着诺福克公爵将他们带了地狱,却丝毫不提瓜分财
或者土地时的贪婪神
,以及求官时的谄媚之
。
“死刑将于圣诞那天行。国王陛
会亲自来送您最后一程。”
……………………我是分割线………………
敦塔的牢房已经被霍华德家的成员
了个满满当当。这座由征服者威廉建造的中世纪堡垒经过几个世纪的洗礼,显得
森而又破旧,甚至每天夜里都能听到鬼魂的哭喊声。
“是的,陛。”理查德.克
威尔离开时几乎将脸庞贴到自己的鞋尖,然后在踏
国王房间的那一刻跌了个踉跄,差
跪倒在走
的地毯上。
“你觉得害我跟背叛国王陛有什么区别?”威廉.都铎十分不解
:“您在汉普顿
里沉浮了这么些年,不会只有这么
为自己辩解的能力。”
“这么好的场面,不看岂不是太可惜了。”威廉.都铎坐在唯一的一把净椅
上,声音里并没有透
幸灾乐祸,而是平淡地毫无起伏:“因为您送上的那封信,所以国王陛
决定取消审判步骤,直接由枢密院判决您的叛国罪成立。”
房间的隙里已经生
了青苔,墙角的蛛网更是杂
地像是有朵乌云盘踞在诺福克公爵的
。
威廉.都铎来时
意识地拢了拢披风,防止
气钻
。他在今天早上被
廷医生放了次血,所以脸
有些苍白,看上去比往日显得弱不禁风。
瘾,给自己的儿留条后路。”
亨利八世虽然乐于听到诺福克公爵人落地的声音,但是他也想看看这个老狐狸死到临
了还能挣扎
什么浪
,于是拆开信后一目十行地看了
去,然后嘴角边
一抹带血的微笑。
“殿。”诺福克公爵无力地抬了抬
,并没有给威廉.都铎行礼:“您终于来看我的笑话了。”