电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读138(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    威廉.都铎还特意让威廉.西尔将托斯.克威尔生前草拟的各式文案整理成学习资料,让伊丽莎白小用心阅读,然后每天写一篇读书心得,给威廉.都铎或是亨利八世行批阅。

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

    威廉.都铎觉得伊丽莎白小现在就很有她在历史上的,“我观看,并且我沉默”的事风范。

    因为伊丽莎白小很清楚亨利八世的脾,所以即便是在被重用的特定条件,她也有意不要让自己表现地太过于挑,以免让亨利八世想起她的母亲,或是引起保守派人士们的反

    威廉.都铎瞧一被他噎住的胡安娜王妃,解释:“苏格兰的政治结构比英格兰还要复杂。因为前几代都是幼主继位的关系,所以贵族的权力比你想得还大,其影响力几乎能跟法兰西的吉斯家族还有波旁家族相提并论。丽兹去了那儿,即便是有父亲和我的支持,也少不得被刁难一番。”

    甚至为了避嫌,伊丽莎白小总会拜托约翰娜去打听威廉.都铎何时接见访客,然后错开威廉.都铎的办公时间,向哥哥请教各问题或是上读书心得。

    得到亨利八世应允的威廉.都铎着手让伊丽莎白小跟着他学习理政务,接待外大臣,以及如何行一系列的谈判工作。

    怀的胡安娜王妃因为荷尔蒙的缘故变得有些多愁善,忍不住对伊丽莎白小的小心翼翼到一丝丝的心疼:“她连打听你的工作时间都要谨慎拜托约翰娜,生怕让自己的人过去,会让你觉得她是在有意收买你的边人。

    亨利八世谙要让儿快跑,就必须给它吃够草的用人理,所以转了转手里的酒杯,继续说:“等伊丽莎白小嫁去了苏格兰,我会把她的年金上涨到两千五百英镑,所以也希望她不要让我到失望。”

    时间就在这相对宁静的氛围里一逝。

    对此,威廉.都铎自是满答应,然后在合约里加上了一百五十年的德意志关卡免税,以减轻施尔卡尔联盟的经济压力。

    “德华一世已经证明了血腥镇压是极不可行的,所以丽兹还得自己想想法。”

    “你跟我说这些,是想让我去宽她不要那么张?”威廉.都铎反问:“你确定让我去宽她,不会让丽兹多想?况且丽兹的谨慎格在苏格兰那儿也是很有必要的。”

薪。”

    说到这儿,威廉.都铎还叹了气,也是有些:“你也知,明面上的刁难永远不是最可怕的,关键是暗地里的小动作会在年累月的积攒,足以让人伤动骨。”

    跟施尔卡尔联盟的会谈比威廉.都铎想得还要顺利,或许是因为德意志新教地区被打压太多次的缘故,所以施尔卡尔联盟的使者在面对英格兰时也没有提过分的要求,只是希望他们能向施尔卡联盟贷款以组建军队,然后确保尼德兰能够向他们提供相应的资。

    “但愿她不要像奥地利的玛格丽特那样,遇到退两难的局面。”事已至此,胡安娜王妃知自己多说无益,所以不去打扰威廉.都铎的工作。

    不得不说,伊丽莎白小的政治天赋是无法隐藏的。她继承了父母双方的脑,又是从小生活在拨云诡谲的都铎廷里,所以能恰到好地发表自己的观或是平衡对立两方的关系。