“我这就去忙案了,”伯莎起
,“二位先生继续讨论吧,都找到家里来了,是有什么大事吗?”
这就是赶人的意思了。
登特上校默然。现在想来,艾希顿先生一句话破他们之间的
人关系,
普尔小
也没有否定啊。
“是这样没错。”
伯莎无所谓地侧了侧,哪怕是在福尔
斯先生的面前,也不改放肆姿态:“在桑菲尔德庄园的时候,因为我和迈克的关系尚未公开,所以迫不得己对此隐瞒,实在是抱歉,上校。”
持着平静神开
,希望自己的语气没有因为大吃一惊而发生变化,“所以你和福尔
斯先生……”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“小,”他转
看向
侧动人的女士,“你有案件在
?”
福尔斯先生闻言哭笑不得:“你别打断我的朗读,非要和我争论
个是非对错来,让我读什么都行。”
“是的。”
这幅旁若无人的恩模样,怕是新婚燕尔的夫妻也不过如此了。
他的问题落地,换来了普尔小
凉凉一瞥,其中警惕意味尽显。
说完她俯,揽过男人宽厚的肩膀,在他的脸颊落
一吻。
伯莎勾起嘴角。
“哦,现在也没什么可隐瞒的了。”
他们一同离开了蓓尔梅尔街的宅,上校亲自为伯莎开门。一踏
街
,登特上校只觉得周
微妙的压力豁然消失。
就像是现在,普尔小
一亮相,登特上校立刻就把她认作发现线索的大功臣。可实际上,迈克罗夫特从
假设登特上校之前还有零星怀疑,这么几句话、一个吻,也足以打消他的所有疑虑。
伯莎也不推辞:“麻烦你了,上校。”
想从她这儿话呢?
迈克罗夫特平淡开:“上校不过是来问候一声罢了。”
挑艳丽的女侦探好像没把登特上校的
慨放在心上,她完全把他当成了自己人。寒暄结束之后,
普尔小
便款款走到迈克罗夫特·福尔
斯的面前:“若没什么事,我就先走啦。等我回来后,再为我继续读莎士比亚的历史剧本吧,昨日的《裘力斯·凯撒》还没读完呢。”
“是和……真理学会有关吗?”
不得不说,迈克罗夫特这凭空多来的“
人”,简直是麻痹对手的绝佳挡箭牌。伯莎往这儿一站,活脱脱一名
艳又神秘的女特工形象,
什么都好似意味
,外界的目光自然会落在她
上。
但登特上校不过是一笑,而后坦然说:“实不相瞒,我本在利
浦追踪英格拉姆小
生前的动向,调查到了一半,被福尔
斯先生喊了回来,说是找到了新线索。原本我还在疑惑,没想到却见到你,这莫不是你的功劳。”
“那可不行,”伯莎很是得意,“思考也是阅读的一分,你我读完剧本都
慨万千,怎么能让我憋着不说话?”
伯莎笑着认可:“不然咱们可就是一家人打一家人啦。”
虽然福尔斯先生没有任何表现,但登特上校仍然清晰地
觉到了他的不满。也幸亏
普尔小
在场,上校在心底想
,因此他顺着主人的话
:“确实没什么事,小
,或许我可以送你上
车?”
“既然如此,”登特上校几分心有余悸的模样,“幸亏当时我选择坦白,你是代替福尔
斯先生一查究竟的。”
“没什么大事。”