他稍稍颔首,而后认真:“听起来可行。”
伯莎抬,扬起一抹介乎于挑衅和
嗔之间的笑容。
这……倒是乎伯莎意料了。
伯莎没就此多说。
但迈克罗夫特·福尔斯不过听她说了几句话,就放任她去
自己想
的。难
他就不怕失败吗?
“像桑菲尔德庄园一样。”
迈克罗夫特知晓伯莎的想法:“很抱歉,伯莎,我明白你希望善良的沃德夫人确实嫁给了一名坦的绅士。但资助实验室,通常
况
有一笔钱就够了。双方有所关联,甚至是合伙人的概率,可比沃德爵士一无所知要大的多。”
谁叫你是大王来着,伯莎在心底腹诽,导致她总是觉得迈克罗夫特·福尔
斯先行一步,这边还在调查中,实际上他的心中早就有了答案。
这样的行为方式,对于旁人来说理应有些荒诞才对。
“当然,”迈克罗夫特理所当然地开,“若是一桩杀人案就能解决问题
“像桑菲尔德庄园一样?”
她有她的思路:阿加莎·克里斯女士的侦探小说剧
结构别
一格,密室杀人几乎是她的标志
特
。
着
普尔小
的名字,总是要
其风格行事不是?
但福尔斯什么都没
。
“这是否可以说明,”伯莎说,“资助了朗恩博士的詹姆斯·沃德爵士未必知?”
理是这个搭理,但伯莎可没说他是在“假定”。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
金眸微垂、面容沉静,人即使不过是举杯享受佳酿,也漂亮得仿佛一副诱人的风
画。这般景
近在咫尺,距离不过半尺,可谓所有细节尽收
底。
“来一场盛大的密室谋杀案,如何?”
“我嘛……”
“不一定。”
“我打算怎么办,”她重复,“我有什么打算,你都放任我去
吗?”
迈克罗夫特所的不过是静静欣赏着伯莎她稍稍低
,饱满的上
抿住玻璃杯的边沿。
待到伯莎咙微动,将
中的威士忌咽了
去,他才轻声开
:“你打算怎么办?”
迈克罗夫特了然的神
。
伯莎说完,还煞有介事地补充:“哦,当然这次的故事不能草草结束,之前整个案
刚有眉目,登特上校就直接亮
了剧本。结束的是够快,但却足够无聊。”
“不妨说说看。”迈克罗夫特欣然。
至于阁大臣……
“这你可就冤枉我了,亲的,”迈克罗夫特端着威士忌杯笑了笑,“也可能是登特上校从中作梗,而汇款双方全
一无所知,不是吗?假定答案是推断结果的大忌,我不会让主观
受左右客观推理的。”
“一戏?”
她挑眉:“你认真的?”
校捣的鬼,要么是英格拉姆小的
人负责汇款。”
如果是登特上校,这足以证明朗恩博士确实是真理学会的人;如果是后者,那也许登特上校这把刀并非真理学会的心成员,说不定还可以留他一命。
“你似乎已经将沃德爵士视作真理学会成员了,迈克。”
她只是将威士忌杯送到嘴边,旁若无人的陷沉思起来。
如果面前目光始终停留在自己上的
大男人不是福尔
斯,这样的
神和让步,几乎能称得上是
溺了呢。
伯莎晃了晃手中的玻璃杯:“我想演一戏。”