而为伯莎事的人,托
斯足够机灵,赛克斯足够市侩,“逮不着”和恰利·贝瑞又是小孩
,刚好缺这么一位老实人。
“倒是有心,”伯莎哭笑不得,“你说你叫米基?”
她需要车夫,不是为了门优惠,而是车夫和混迹于街
的孩童一样,在街
无异于“隐形人”的存在。他们无
不在,却又常常被忽视,拥有着得天独厚的
报来源。
看到青年车夫一双诚恳的睛,伯莎心
最后那
因迈克带来的微妙也随之烟消云散了。她大大方方地往沙发上一靠:“我不是什么好人,也不会去当什么好人。因而今后可能会让你
更多类似于盯梢登特上校、打听打听有用线索这
事,你和你的朋友想
就
,不想
,我也不会勉
你们。”
他这么一问,连托斯都笑了
来。
开五句话之
就要把家
住址报
来还行,看着面前带着几分老实相的青年,伯莎多少能明白恰利·贝瑞推荐米基的缘由。
重是他也很年轻,伯莎就喜
用年轻人,没那么多弯弯绕绕,而且给个机遇就能发挥自己最大的潜力。
而且待到伯莎终于回家时,迈克罗夫特带来的小曲已经不能影响她的
绪了——
别人的庄园里而已。
最多也就是像现在,一时间失去了和他调的心
而已。
“就是敦人,我家祖祖辈辈都在
敦,当然我现在一个住,无亲无故也没结婚,家就在——”
“哪里人?”
面前的青年很是局促地握了自己的帽
。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
伯莎笑着瞪了托
“这你放心,”托斯说,“夫人对自己人大方的很,甚至连我穿什么衣服都
心呢。”
她了
:“有什么话想说直说,我最讨厌别人遮遮掩掩。”
“是的。”
伯莎话语落地,米基的脸上浮现几分犹疑神
。
米基这才开:“恕我直言,夫人,你想要车夫们为你
事,你能给我们什么好
?”
他坐在棋盘前优哉游哉,而所有人,甚至连伯莎在都被福尔
斯视作了棋
。
伯莎万万没想到,在南岸街23号等候自己的,除了她那毫无血缘关系的“弟弟”托斯·泰晤士外,还有另外一名陌生的青年。
一午的时间足以米基从托
斯那里了解到泰晤士夫人的行事作风,但……托
斯·泰晤士可完全没说过,他的这位
得这么漂亮啊!
“你还敢说!”
“我就直说了吧,米基。”
伯莎本以为他多少要卖掌玺大臣一个人,却没想到迈克罗夫特实际上是找茬坑了他一把。这么一看,怪不得他认同了伯莎的提议呢,并非纵容或者
溺,无非是在伯莎提及“密室杀人案”的一刻,他的脑
已经转到了算计乔治·兰开斯特先生的那一步。
听完米基的自我介绍,伯莎了几分讶异神
:“恰利·贝瑞?”
寻常人看到过分或者英俊的人时,心里总是会带上几分客气,而坐在沙发上的泰晤士夫人不仅
,还
得咄咄
人,这叫米基一听她讲话,竟然有
怂了:“是,是的夫人,是小恰利推荐的我。”
这当然让伯莎不了,但也不影响什么。
“——你说你是谁推荐过来的?”
“好了,”伯莎哭笑不得,“这些就够了,米基。”