繁体
来是老天爷勒令自己戒烟了。伯莎
了一
就没再动过,任由烟卷在夜
自行燃烧。
“我已经吩咐了赛克斯,”她说,“从明天起,他就要陪谢利去地

排查,
尔兰人会从中协助。”
“想来谢利会很
兴。”
“我把三名男孩儿送到意大利人那边去当双面间谍。”
伯莎
着烟
,沙哑的声音随着香烟在夜空中幽幽徘徊。
“还让南希又送了几个姑娘住到意大利人家附近去接应凯
。这些男孩儿和姑娘们,很有可能活不到回来的那一天。”
说着她嘲讽地一勾嘴角:“真有意思,明知
会死,我还是把他们送了过去。而他们竟然也愿意去送死。”
“这不意外。”
显然迈克罗夫特并不认为这有什么问题:“你不去招惹意大利人,
可·埃斯波西托也会找你的麻烦,到时候
现的伤亡只可能更多。”
伯莎没回应。
迈克罗夫特也没有
持劝诫,倘若随
聊聊就能让伯莎释怀,她也不至于
夜到后院散步。
男人想了想,而后认真开
:“我很抱歉,伯莎。”
伯莎:“……”
她愕然侧过
,从
绪中回归现实:“你说什么?”
“伯恩小
认为我有必要向你
歉,”他说,“为六个月之前,我擅自隐瞒你的事
。”
“几天前你已经
过歉了。”
“认认真真、一字一句的
歉。”
伯莎挑了挑眉。
她把
着烟的右手放
,饶有兴趣地侧了侧
:“小丫
让你
歉,你就
歉?”
“
理只分有用与无用,”迈克罗夫特回答,“与劝诫者的年龄无关。而且……”
“而且?”
“既然你如此在意,多少声
歉都是必要的。”
言
之意即是,若非伯莎在意迈克罗夫特辜负了自己的信任,她也不会这么生气。如此生气证明她确实在乎迈克罗夫特。
想的倒是
。
伯莎横了迈克罗夫特一
:“你来
什么?别告诉我就是来
歉的。”
“当然不是。”
男人一笑,而后坦然
:“我是来送礼
的。”
“礼
?”
“从一开始到现在,你心存忧虑,无非是担心自己一旦踏
泥潭,无论如何挣扎也只是越动越脏,再也上不了岸。”
迈克罗夫特顿了顿,而后开
:“伯莎,我送你一把能支撑自己的拐。”
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net