电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读230(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    “哦?”

    倒不是说伯

    伯莎失笑:“我心不好?你没看到我脸上的笑容吗。”

    “原来是这件烦恼。”

    伯莎:“为何不去舞呢。”

    伯莎不是女巫,却也不是人类。

    伯莎很不兴,一来血鬼也是讲究地盘的,敦是她的地盘;二来他惊动了血鬼猎人。

    “我听说最近外界有针对你的言,夫人,”迈克罗夫特回答,“他们说你是一名女巫,专门收集少女的鲜血用其沐浴,好来延自己的青貌。近日城里现的死者,就是你的。”

    伯莎挑眉,她既不推脱,也不嘲笑,反而兴致:“你认为我有什么烦恼呢?”

    四目相对, 面前的青年扬起笑容。

    他衣衫得, 姿态端正, 面孔中摆着恰到好的亲切和礼貌。这让陌生的青年看上去无可挑剔,他理应是一名受过良好教育的人,但伯莎可不记得哪位贵族家有这么一位惹的年轻公

    说对了哪一半?关于鲜血和青的那一半。

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

    没想到这话却换来了男人认真的神

    面对伯莎的问题,青年只是稍稍低,客客气气:“承蒙你关注, 泰晤士夫人。”

    “夫人貌动人,我自然不会错过这般笑容,”迈克罗夫特说,“但笑容却渗透不带着烦恼的睛里,所以我认为你心不好。”

    她今日也确实心不好,因为敦市来了另外一名同类,这名同类刚刚落脚制造了不少命案,他专挑年轻貌的少女手,酿成了不少惨祸。

    伯莎是一名血鬼。

    “也许我可以帮忙解决。”

    “舞会上如此之多的淑女小,”她走到他面前开, “为何兴趣缺缺?”

    伯莎以为他不过是个对自己心生慕, 却又格胆怯的寻常青年。追求者犹如孔雀开屏般的夸张炫耀让伯莎厌烦, 于是她冷淡地打发了边不断示好的男人们,主动迈开步伐。

    伯莎莞尔一笑:“你得明白,福尔斯先生,言往往空来风。即使是这般荒唐的说辞,也是有依据的。”

    青年:“迈克罗夫特·福尔斯,夫人。”

    那是一个舞会, 和往日一样, 伯莎艳丽的面孔与相得益彰的奢华裙摆惊艳全场。她总是能轻而易举地换取所有人的目光, 由男男女女围绕, 享受着他们的恭维和讨好。

    她注意到迈克罗夫特·福尔斯, 是因为在这之前, 伯莎从未见过他。

    “你说有烦恼。”

    迈克罗夫特:“我亦好奇,夫人,今日你心似乎不好。”

    青年站在舞会的角落,除却与几位女士邀约舞之外,他的目光始终落在她的上,坦行观察, 可始终不曾向前。

    言之意竟然在说伯莎·泰晤士在偷偷观察他,好个恶人先告状!

相识于1548年,刚好是伊丽莎白一世在位的第十五个圣诞节。

    “请赐教。”

    伯莎忍俊不禁:“你是哪家的孩?”

    她自称伯莎·泰晤士,丈夫刚死,从海外归来,今年接近三十岁,却拥有二十五岁的容颜。大家都说她保养有——可伯莎实际上不止三十岁,她第一次对夜间的月亮产生记忆的时候,亨利七世刚刚即位,那时候都铎王朝不过开了个

    “他们至少说对了一半。”