“他拐来的孩全
都扔在地
室,有些会特意
残上街乞讨,大一
的就卖去给人
童工。我经常被他带
去,听那些孩
惨叫、看他怎么
待他们,没活
来的就扔
锅炉里烧掉。”Griffith说,“有时候我
错了事,他也一样对我。”
Rei
Reid了一
时间才反应过来他说的不是James,是他的生父。
Reid突然抓住他的握杯的手。
原来他的手在发抖。
Griffith用东北人喝白酒的气势完了白兰地,辛辣的味
几乎将他的
泪呛了
来。Reid一惊,忙劝
:“慢
!”
“他以拐卖小孩为生,我母亲是他换回来的,是‘商品’。既然是‘商品’,就要有价值。你知一个女人最大的价值是什么吗?”Griffith轻轻笑了一
,“生育。她生了三个孩
,前两个是女孩,还没学会说话就被他掐死了。我是第三个,幸好是个男孩,不然……”
他没说不然什么,Reid却觉得脊背发凉。
Griffith在房间的柜里翻
一小瓶白兰地。他拿起瓶
摇了摇,Reid会意,洗
净了两个杯
。他们分坐在茶几的两侧,Griffith拧开盖
,一人倒了一杯。
“我记事早,从我懂事开始,我父亲就教我去诱拐小孩。我每天兜里都会揣着糖,看见落单的孩
就搭话,哭的就拿糖哄。然后他再安排人接手……我从来没尝过糖是什么滋味,因为糖不是买给我的,少一颗他就打我一顿,手边有什么就拿什么,拖鞋、腰带、杯
……我
上永远有伤,晚上睡觉经常疼醒。可是醒了也不能
声,吵醒他还要挨揍。”
Griffith一
气:“我母亲没撑过去,她太虚弱了,
医院的第二天就死了。我甚至……甚至没能见她最后一面。”
此此景既视
如此之
烈,Reid从
心
到一阵不安——Elle离开之前他们就这么谈过话。
“我母亲不敢拦他,也拦不住。她比我还差,生孩
给她的损害太大,经常被他打得吐血。但是不行,她每天还要早早爬起来
饭、洗衣服……哪天若是她爬不起来了,那混
就能拿条草席裹了她,扔河里淹死。”
第74章?
“然后我遇见了James。那时候心理医生并不普及,James只是警察的朋友,他不拿工资。我不能说话,对外界刺激没有什么反应。自由对我来说是个虚无的概念。我不知我逃
来了,我不知
他死了,我只知
他会找到我、打死我,扔
锅炉里,和其他孩
一样——我不想死。”
“不过常在河边走,哪有不鞋?他不知
得罪了谁,被
卖给警察。那些孩
、我母亲和我被救
来的时候,他已经伏法了。”Griffith低
,第二杯酒咽了
去。
然而Griffith抬手又倒了一杯酒,好像在讲一个虚构的恐怖故事。
Griffith却没有理他,缓了一会儿,才低声说:“我父亲是个人贩。”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
越是在艰难的时候就越要守住光明。??——亚里士多德
Reid本想替他开门,Griffith却先一步走了去。他回
对比自己还忐忑的大男孩笑了一
:“你不需要这样,
来,我跟你讲个故事。”