一步,颌绷
。
他刚刚复述的句都是不同的语音语调,代表着不同的人。
不同的……场景。
能模仿这么多声音,一字不落的说
这些单词不是让史
夫最惊讶的。真的让他惊讶的是,那话里隐
的意思。
他好像在告诉自己一件事。
一件很不妙的事。
手攥,史
夫看着安格斯:“你……把来救我的人怎么了?”
是同样圈禁还是杀…死了……?
安格斯往前游了一些,观察着史夫的脸。声音放缓,是他自己的声音,幽幽的柔
,
生生。
“help——”
史夫压住自己的焦躁,声音低沉:“你…到底
了什么……”有焦躁和抗拒在里面。
安格斯顿了一,眨了眨
睛往后退,脸上的微笑在史
夫
里由一开始的纯真渐渐弥漫上一
淡淡的幽
意味。
“help——”
“its sinking——”
“Lower the boat——”
安格斯重复短句,嘴微微撅起。
史夫心脏狠狠一
,反应过来时他已经冲向了海里,安格斯一尾
将人
回了岸上。
“咳——”撞到石上摔
来,捂着
,史
夫闷咳了几声,半跪着看着举重若轻的安格斯,“你……”
“呵……”叹了气,史
夫自嘲地笑笑。
安格斯安静地看着他,鱼尾微微翘起绷。
“不过,你好像把事变得容易了一些。”史
夫站起
,活动了一
自己的
,
神沉静
去。
一切温柔浮沫样消失不见,纯粹的
定和沉寂。
“这可能是我最擅的事了。”打架和被打,史
夫活动了一
的自己的手腕,“I do this all day。”②
安格斯鱼尾垂了去,呈现一
近乎静止的状态沉寂着,失落。
而后微微动了动,颤抖着卷翘起来,是愤怒。
史夫
颌动了动,重新冲
海里。
他有必须要离开的理由,他不能留在这里陪着人鱼。
作者有话要说: “快儿!放小船——”“船要沉了——”“斯塔克先生!快
儿!”
②我相信这句话你们肯定知,我最喜
的翻译是“我不懂放弃。”
——————————
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net