电脑版
首页

搜索 繁体

分卷阅读87(2/2)

热门小说推荐

最近更新小说

    她生一个很保守的农村家,打小受的那些教育里,就没有教一个女人怎么自己找乐的,全都是要女人贤惠勤劳、勤俭持家,时时把丈夫放在心坎上,围着丈夫打转,还要好好替他生儿育女、履行妻责任什么的。

    卢克很烦恼,本不知该怎么回答,只好掏心掏肺地讲真心话:“讲

    但西尔维夫人对此毫无觉。

    阿尔十分激,私底买了好些礼送过去。

    然后,他还一句一句很温柔地去哄她:“别怕啊,妈妈。咱们是去过好日的,是享福的,信我啊,日一定会越过越好的。你想学英语就学,实在不想学的话,不学其实也没什么,等我再多赚一儿钱,就给你雇一个会讲西西里方言的佣人当翻译,好不好?你也不用去发愁什么买菜的事了,到时候,我可以全都雇人来……”

    卢克对此有儿不满,嫌弃他太见外。

    只这么一想,心里就很怕。

    阿尔先耐心地给她角犹在的泪珠,然后才笑着说:“你想什么都行啊,买买衣服,学学化妆,门逛个街!妈妈……”

尔。

    她咬着,仿佛咙里有什么哽住了一般地可怜说:“阿尔,我,我从来没去过那么远的地方啊。而且,而且,我也不会说英语的,等我们搬过去,我连去哪买菜都找不到……”

    卢克姥姥虽然年事已,但却是一个很可敬的老人。

    在察觉到西尔维夫人对陌生环境的惧怕后,老太太十分无私,连续数周都主动地跑过来陪伴她,还特意和阿尔学了几句西西里方言,一边比比划划着,一边笑呵呵地同她讲话。

    阿尔对此嗤之以鼻:“什么歪理?难不见外的方式就是把别人的好统统当看不见,只认为别人是应该对你好的,从来也不给什么回应吗?”

    西尔维夫人在知要搬家,而且,还是搬自己熟悉的贫民区时,居然又哭了。

    她压不信阿尔的话,而且,连梦都没敢想过有那样的日,便立刻反驳说:“什么都雇人了,那你让我天天在家什么?发呆吗?”

    接着,他们一起和房东签好了租房合同,还商量好了搬家的时间。

    她并非对搬家有什么意见,只是从来没过远门,也没接过太多陌生人,心不免十分惊惶不安,想装镇定,可又忍不住焦急地望着大儿,仿佛生恐自己就这么被突然扔到一个人生地不熟的陌生地方,到时候叫天不应叫地不灵的……

    说到这里,他无声地叹了一气:“你今年还不到四十岁呢。”

    她总算被哄得愿意动一动了(或者说,她习惯了不去反抗一家之主的决定),照之前订好的日,带着孩们搬了家。

    可好歹被大儿说了这么多后……

    对穷人来说,个人隐私都算是个比较奢侈的玩意儿了吧!

    阿尔望着她这个样立刻心:“妈妈,卢克和他姥姥一起搬过去。你放心,回卢克姥姥肯定会帮你忙的。”

    大概有时候……

本章已阅读完毕(请一章继续阅读!)

    只是在这个过程中,还是儿让阿尔郁闷的小曲……

    还哭着的西尔维夫人一笑了:“净瞎说!还钱!”