但庆幸的是,阿尔这边始终不缺人帮他说话。
《短小说》的主编伯尼布朗先生第一个站来表示,绝对不会撤掉文森特系列。
为此,他专门在杂志上刊登了一封给读者的信,或者说是一篇对文森特系列小说的读后。
在这篇读后的最后,主编先生极为认真地解释着:[……众所周知,世界并非全然的
好,相比现实中遭遇磨难后不知所措,在文学创作中提前看到,并让读者引以为戒,反省自
,有所防范,难
不是更安全的
法吗?一味粉饰太平,并不可取。]
相较而言,柯斯先生对外的言谈就很直截了当。
这位老先生在自己供稿的专栏里写:[文森特系列非常好,你们都该看看。]
好些忠实读者一边快要被笑死,一边又颇为不甘心。
如果他们此时能直接对老先生发言的话,一定是:[你能不能好好学习隔的伯尼布朗先生呀,伯尼可是亲自给读者写了一封
信呢!可结果,到你这儿……就一句话?]
但想是这么想了。
最后,大家还是顺着老爷的心意,跑去看了文森特,有确实不太喜
这类型的读者,自然也有仿佛发现宝藏的。
这样一来,文森特系列的影响力反而更扩大了。
所以,在这期间,当柯斯先生写信安
阿尔,劝他不要多想,继续专注写作的时候……
阿尔还颇为乐观地回了一封信:[您放心,先生!我可不怕,遭人嫉恨正是作品成功的标志。]
然后,一直看闹,没怎么
场的《文学周刊》主编威尔逊先生某天就又收到了一篇《我的老朋友威尔》。
在这篇小说的开,阿尔的笔调还是带有明显的调笑意味:
[眨间,几个月过去,我和威尔已经从新朋友变成了老朋友。]
[可尽如此,我的老朋友威尔依然能时刻另我
叹,世界之大,无奇不有。]
之后还有一番仿佛和老朋友往的絮絮叨叨介绍。
但随后,笔锋一转,不知他是不是受到最近写文森特系列的影响,遣词用句之间,居然又有些
风阵阵了。
[我转过,发现他正躲在旁边,拿着放大镜偷偷地窥伺,可鄙的丑陋面容中暗藏着
谋。]
[“我亲的朋友呀,你到底天天都在看什么呀?”我忍不住关切又奇怪地问。]
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.shibashuwu.net