费尔曼先生十分健谈,同人见面后,往往要滔滔不绝地说一堆,而且,说话时,态度极为诚恳、;可这位鲁斯先生却一脸自闭、沉默寡言,反应迟钝,完全不愿主动开
。
因此,在约见的过程中,温切尔夫人和她的闺好友一直竭尽所能地寻找话题,活跃气氛。
等到午餐结束。
两位女士真是费了好大的劲儿,才没让场面变得太过冷清。
这位鲁斯先生才表示,要先拿走剧本,选择回去看看,考虑后再给答复。
阿尔和科斯塔导演对视一后,不约而同地都
觉有些别扭。
心的好友这么说。
这也算是正常的行为,可由于费尔曼先生的前车之鉴……
尽同是制作人,但鲁斯和那位费尔曼先生却是完全不同的风格。
但幸运的地方在于,经历过这么令人窘迫的事后,阿尔和科斯塔导演就像是一起同甘共苦后的战友般,增
了了解,彼此的友
也得以加
,他们彻底摆脱了以往那
生疏、假客气的状态,开始变得齐心合力起来。
“好了,好了,别说了,再找,咱们再找。”科斯塔导演也没招了。
“这就足够了。”
阿尔闻言,不免苦中作乐地叹气:“你不知,我就这命呢。当初,我找你的时候,不也是……”
不过,同样是因为产的缘故。
科斯塔导演立刻合地
,将话题转开,只还是忍不住
叹了一句:“明明是这么好的剧,可怎么格外曲折呢?“
第二天,他们几个人便在一家餐厅**午餐了。
而当他们为此别扭的时候,费尔曼先生那却终于有了音讯。
科斯塔导演的妻瑟琳娜,帮忙找上了她昔日的一位至
好友,再将剧本拿过去给对方看了一遍后,这位好友当即表示愿意帮忙牵线搭桥,联系一位名叫安德鲁斯的制作人。
他表现得像是本没有《明星罗曼史》那回事一样,兴奋又快乐地找上了门,还赞
着剧本的优秀:“告诉我,西尔维先生,我之前有没有说过
换句话说,这是一位产制作人。
但恰恰因为产,他的业
评价反而良莠不齐、两极分化的厉害,因为他既
大
的经典作品,却也
一些票房惨淡的扑街作品,以至于,别人很难对他
一个较为合理,又公允的评估。
这事说来不幸。
温切尔夫人联络了自己的那个好友,约好第二天见面。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
阿尔很满意地补充说:“我喜用心的人。”
阿尔和科斯塔导演或多或少都看过他以前来的剧。
科斯塔导演分析说:“哪怕是那些票房惨淡的扑街作品,你能受到他的用心。”
而她之所以这么说的原因在于,这位制作人很有名气。
用科斯塔导演的话来说就是:“在当戏剧圈中,论作品数量,很少有人能比得上他。”
“我不知他适不适合,但我知
,他对自己制作的每一
剧都十分
。”
又过了几天,事再次迎来转机。
“不他
平到底如何,但你们知
,安德鲁斯是个识货的。”