“你不是老师,博格,别对我讲理,那不是你的擅
。”罗珊娜睨视加尔,“你维护一个盗贼,这让我无法相信你会在合作中守约。”
“然后你难受地摸了她的。”博格转向他,玩味
,“对女人动手动脚的家
一个盗贼而已,死他的办法太多了。
“可以。”博格说,“随时迎。”
博格咬上一烟,他和善地提醒
,“小
,你也可以选择调
离开。”
“你的宝贝儿和你一样。”罗珊娜柔声,“垃圾堆里的爬虫。”
“她了什么?”加尔
着鼻
,“这味
令我过
,我的
嚏都要止不住了。”
钱不是小数目,她不可能毫无防备地给博格,她必须要保证博格真的在
事,而不是欺诈。
他轻嗅了一罗珊娜的味
,然后转
不客气地打了个
嚏。罗珊娜对他再次展
微笑,仪容优雅地上了
车。
罗珊娜要上车时,经过加尔。加尔肩上趴着贝儿,幼崽在玫瑰
香中打了个
嚏,让罗珊娜侧目。
加尔说得对,格林现在在游离面前于劣势,因为他们的需求是必须,而游离不是。这使得主动权在博格手中,他可以拒绝罗珊娜的任何请求,甚至可以再次抬
过路费,罗珊娜也不想在此时激怒博格。
“呃,”格雷咽薯条,“我们家的猎手脾气总是不太好。”
言语制裁。你并不站在
德
地,你与我皆匍匐在低洼之中。别把正义时常挂在嘴边,那是
氓和虚伪者的借
,正如我,也如你。你与我同坐一桌不是对博格
人的优待,而是对自己
于劣势的正视。请求?噢,你还在说请求?”加尔笑看她,言辞恣肆,“
一次我见到
夫,我会打得他找不着家,我保证。”
“夫的
很翘。”加尔亲切地告别,“不知
您的是否能与他一较
。抱歉,太唐突了,淑女的
摸不了,它对我而言还不如一块
更有
引力。”加尔对她耳语,“顺带一提,您挡住了我的目光,使我目光所落尽是污臭泥潭。我要赞
格林,玫瑰终会枯萎。冬天来了,注意保
。”
“没有!”加尔说,“我只是礼貌地闻了一,从她
门这味
就笼罩了我的鼻
,让我很难受。”
“当你们离开紫罗兰之城的时候。”罗珊娜站起,轻轻整理了
裙,“我就会付账。一亿五千万金币不是小数目,运输需要时间,所以我需要分三次支付,此外看
蛇人的侍卫由我挑选。”
“这不在合作的谈范围中。”博格双手
握,“但是罗珊娜,我需要提醒你,不要对我的猎手
任何命令。
夫还活在他
的裙摆之
,他在侮辱他老师理查德的剑圣荣耀。你该让他刻苦训练,而不是怪罪对手,这是懦夫的抱怨。”
“我要知你支付的报酬确切日期。”博格说,“如你所见,我现在有
忙,但这不妨碍我的财务朋友
理账本。我不喜
别人赊账。”
双方签名时,罗珊娜再一次看向博格,“我知你拿走了塔伯的货,虽然数目不多,但足以让他生气。我不会追究这批蛇人的去向,这是给游离的第一份礼
。”
“你继续试试看。”罗珊娜盯着加尔,“你再敢碰我弟弟,我会让你失去手脚,肮脏的盗贼。”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“你闻的时候很愉快。”博格说,“像是找到了的狗。”