一连数夜,他都在这里寻找能为乔伊亚解开诅咒的方法。
等待仁慈的神给你宽恕。”
亲吻普兰的额,说:“你知
吗,对我来说最可怕的不是死亡,而是知
我死了以后,你会伤心。”
乔伊,对不起,我不能陪你一起去维多利亚了。一个人的旅行也许会很孤单,可是只要你一直向前看,不回,不回般萨,就一定能到达梦想中的远方。
书库里空气混浊,光线昏黄。普兰坐在凌的书堆中央,一册一册不知疲倦地翻找着答案。
虽然看起来离经叛、荒谬可笑,却比继承了百年的那条旧路
好。
断角的羔羊啊,你若惧怕灵分离之苦,
午夜,普兰提灯走在盖娅神殿的廊里。两旁烛火幽明,一尊尊缄默的神像咧开嘴角,
森地朝他微笑。
神明不会只留一条路,我想,我已经找到了另一条。
普兰倏地清醒过来,匆忙起,
脚向盖娅神殿奔去——乔伊,我突然意识到,我最害怕的同样不是死亡。
你不可逾越一分,你不可跨一步,
“神在弑杀之前,给予生灵一次严苛的告诫:
忽然,一张夹在书里的莎草纸引了他的注意。
他推开廊尽
的木门,踏
了穹
书库。
离开盖娅神殿后,普兰找来了一只灰兔实验。
普兰把它拎了回来,法杖端的猫
石盈盈发亮。气
再次汇聚,化作一
微光,钻
了灰兔
。
“去吧。”
以陨落的星光铺就一座囹圄,
女神用一未知的诅咒掌控了乔伊亚的灵魂。而普兰知
,这些古老邪恶的诅咒,大多都藏在远古典籍之中。
鱼儿“噌”地窜面,带起了一条
的弧形
迹。
莎草纸很旧了,薄薄的一张,纸面纹路勾起了绒,让百年前风靡过的卷边
字显得更沧桑。
普兰望着它消失的方向,吁了一
气。
他松开手,那灰兔一跃而起,灵巧地窜森林
,飞快没了影
。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
以无形的锁链缠绕你的足;
10 西海崖
千本万本,堪比大海捞针。
这段话方,有一行用古维多利亚语写成的咒文。
普兰搬来木梯,从书架上抱一摞又一摞厚重的旧书,绒面、
面、绢面、纸面……各式各样堆了满地。有些是关于农牧、星相的,有些是关于丧葬、礼俗的,还有些是关于神赐、神罚的。
唯有神的旨意才决定你最终的归;
他念动咒文,轻扬法杖,从灰兔引
一
微光,在它周围化作一个气
涌动的圈。灰兔左看右看,撒丫
想逃,冲
圆圈没几步就
扑扑倒在了地上。
纸上记着这样一段话,标题叫《神之诫》:
不妨跪在原地,低颅,
《般萨祭典》他已经背得瓜烂熟,尤其第四句:“生而带有诅咒,不可远行”。从前爷爷曾说,乔伊亚是因为生了病才离不开村庄。可乔伊亚四肢健全,
格
壮,又哪里像生了病的样
?唯一的可能
是:束缚他的并非
,而是灵魂。
第二年夏末,族人们砍用来搭建祭坛的桐
普兰眸一亮,呼
当即急促起来。他掏
随
携带的纸笔匆匆抄
这段咒文,反复记诵,直至烂熟于心。