他们吃完了饭,吴从柜里找
一本破破烂烂的圣经和一截短得让人落泪的铅笔放在
维面前:“老卢克不识字,这是他画圆圈记账的东西,你写在最后一页就是了。你会写字吧?”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
又一侮辱。
安德鲁·贝茨神父用手支着,靠在布
台上,好像是在思考。落日的余晖从彩
玻璃窗外照
来,给这座简陋的教堂增添了华丽的装饰,连安德鲁神父都仿佛有些神圣之光。
“这里都是打井取的地
,碱味有
重,所以只有忍一忍,这一瓶是我烧开过后再饮用的,所以已经好很多了。”他一遍吃一边说,“等会你休息一
,给我写个借条,我可以预支你一些薪
,然后你拿给卢卡斯警
和神父,先把逝者
葬了吧。”
维停止了咀嚼,看着他。也许他没有想象的那么难以相
。
“啊?现在吗?”维吃惊地说,他的效率也未免太
了。
“很好。”吴收起两个锡餐盘和刀叉离开,维认真地写完了借条后,他回来看了看,便将那一页纸撕
来,折好揣
了衬衫
袋里。
之前的话收回,这镇上没有一个好人。
在纽约浪狗都会嫌弃这玩意儿!
但他对面的中国人则不不慢地用钢制餐刀把面包和熏
都切成小块,然后用叉
慢条斯理地送
嘴
里。他细嚼慢咽的
派就仿佛是在米其林三星餐厅吃鹅肝。
我想念麦当劳!
“今天没有时间菜。”吴说,“这里蔬菜少,你只有将就吃了。”
他起来,看到在后窗外面,他的T恤已经被吴洗过一遍了,正随风摇晃——尤达大师和过去的生活都已经彻底不属于他了。
“谢谢,吴先生,”维说,“我是个外来者,而且我们今天第一次见面,您这么信任我实在太让我
激了。我是说……您不担心我偷偷溜走吗?”
维慢吞吞地用两片
面包夹起一片熏
往嘴里
,他的牙床嚼得发酸,面包像一团砂纸
着
咙往
,他喝了一
,碱味立刻冲到了鼻腔,他差
咳嗽
来。
维盯着比自己稍微矮了半个
的中国人,想从他的脸上分析
儿开玩笑的意思,但那双黑漆漆的
睛直勾勾地对着他。
维慢吞吞地接过了那把沉重的铲
,就像基督把十字架扛上肩
。
维坐在第一排
椅上,用铁铲支撑着双手,浑
的衣服被汗
透
“当然,早了结这件事你就可以开始工作了。”吴又想了想,从工作间里拿
一把锈迹斑斑的铁铲递给他,“你不是要省钱吗?所以墓
你可以自己挖。”
异教徒,维想,中国人信什么?好像是菩萨。他打赌安德鲁神父一定不喜
吴。
维用力地吞咽着,
圈都红了。
他的模样真容易让人忘记这是偏远的西,有一
俄勒冈州某个森林环抱的镇上,一幢新英格兰风格的小教堂中的错觉,仿佛推开彩
的玻璃窗就能够
一
氧量超
的空气。
“我们去教堂吧。”吴说。
但维已经不发火了:“会几个字母。”
吴看了他一,突然笑了笑:“你可以试试……我保证给你的那个棺材不要钱。”
和熏。
但这一切都是假象,维在知
在神父漂亮的脑袋里,说不定正在疯狂地计算着这场葬礼有没有亏本。