“我是从西班牙上的你们的船,现在也正用西班牙语与你对话,你说我从哪儿来?”亚文侧着对他说,“你们船上的也都是西班牙人吗?”
“这个玩笑你已经说了很久了,在我里它一
都不好笑。”亚文停
脚步,转
对着因为来不及止步而正近在咫尺的桑
尔笑眯眯地说,“但如果有一天我真的这么
,那就只能说明是我已经决定好要怎么
死你了。”
海盗们在船上的生活和普通的手们完全不同,他们杂
无章的分布在船上的各个角落,三三两两地勾肩搭背在一起,大声谈论着各自
兴趣的话题,时不时往嘴里
一
烧得
咙直
的酒,但又能保持着不醉倒过去,换着人掌舵,齐心协力控制着风帆,就像一群从小一起
大的兄弟一般毫无顾忌,无话不谈。
“还有什么事?”
“你从哪儿来?”那海盗很快凑过来,挨着亚文,说话时不停散发着满嘴的酒臭味儿。
“不全是,不过大家都会讲西班牙语,这多方便。”海盗一边说一边又靠近了一些
“那如果我想要你的衣服,你也会现在就脱来递给我,然后光着
到
晃吗?”亚文说着,回
上
扫视了他几
。
“当然了,哦......当然了。”桑尔兴奋而又面带
张地说,“如果你想要的话,如果你终于答应让我
你的
人了的话。”
亚文浅笑着看向那个不停着
哨的海盗,拍了拍桑
尔的肩膀,“随便在你们的房间里走来走去似乎也不太好,你还是替我将那些东西拿来吧,我在甲板上站一会儿,很快就回来。”
“那你就站在甲板上等一会儿。”桑尔将第一个音节说了好几次,才将这句话说
来,他指了指船
,“我去拿望远镜。”
“好。”亚文了
,转
离去。
亚文并没有因为这个可笑的称呼而到生气,实际上他的脾气一直不错,至少没安德烈那么恶劣,所以相对来讲也很少动怒,向来都是一副绝对温和的模样。所以他并没有像个无知的莽夫一般破
大骂,而是维持着脸上的微笑,斜着
睛看向走来的人。
“去看看外面的况,”亚文说,“顺便如果有可能的话,你们最好提供给我一副望远镜,和几张可以用来书写的纸。”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
船舱一声毫不遮掩的大喊打断了他们的对视,亚文侧过
去,两鬓的碎发堪堪扫过桑
尔的鼻尖,像是柔
的棉絮轻拂在冬天冰冷的桌面上一般。
“你想要什么就去里面拿好了,任何想要的东西你都可以拿走。”
“嘿!我说我们的儿,就算你再怎么喜
他,也不能一上船就开始调
啊。”
到不行,这辈都没法登上那座岛了。”
“......亚文。”
“知啦,我会跟他们说的。”桑
尔
跟上去,几乎是黏在亚文
后,“你要去哪儿?”
“喂,那边那个小妞儿。”
亚文直接走到船,从怀里掏
怀表和指南针,对着比划了一
方向,发现大致航向没错后,才有些无可奈何地放
心来。他把图纸握在手里,双手正在船舷的护栏上,百无聊赖地数着扑打在船
上的浪
。
桑尔张了张嘴,脸上有些不知是恐惧还是亢奋地泛红,
睛一眨不眨地盯着亚文,像是被磁铁
引住的金属一样专注。