“您有比我更好的条件和手段。”费格太太抬起睛看着他,“您比我年轻也比我聪明,更何况您还有人脉。在这个派
盖文保持着微笑示意她接着往说。
“那不是理由。”费格太太小声喊,她不安地望了
帷幔,“您不支持黑
王和
死徒的那一
,是不是?否则您也不会大动
戈地来搞这一
了!您
本不需要什么‘畅销书作者’的
份就能获得和今天这个一样
闹的派对!我相信您这么
都是
于别的原因……”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“您和我说这些的目的是什么,费格太太?”她的话不完全正确却直戳盖文的心,笑容从他脸上渐渐消失,“您到底想表达什么?”
“那么,我的故事要从三年多以前说起。”费格太太跌坐回卡座里,方才那慌慌张张的神
从她脸上淡去了,费格太太
神地盯着面前的果
杯,“我知
您认识奥罗拉·史密斯小
,我没有见过她,不过我见过另一个你或许没见过的人,她的名字叫海厄辛丝。如你所知,她们以前都住在伍氏孤儿院……”
“那样说也许太过了,格林格拉斯先生。”费格太太似乎突然变得沉着冷静了起来,“但是理论上就是那样。我猜,我丈夫的死和我的行为也有一定联系。”她的表微微沉了
去。
“我以为您会关心这些事!”
“是的,您说的这些都在报纸上现过。”盖文觉得费格太太和那些记者或心怀鬼胎的人没什么不同,这使得他彻底对与她的谈话失去了兴趣。盖文无心在这里浪费时间,然而费格太太却再一次叫住了他:
“您搬离了您弟弟的家!”
绢,“我读了您的回忆录。”
“因为我喜自由。”
“请先告诉我:您不支持黑王。”
“我为什么要在意这些与我无关的事呢?”
盖文瞬时会意,他客地笑了起来:“那些
虚乌有的报
完全不可信,费格太太。”
在费格太太的故事开始的时候,盖文还名叫威廉,他只是一个生活在敦底层的邮差,刚刚结束一段无望的短暂恋
。
“您的意思是,”盖文心起伏、难以置信地注视着坐在对面的再普通不过的女人,“您曾经和其他哑炮一起在暗中监视过
死徒?”
盖文已经猜到了她费尽周折现在他面前的
本目的:“您希望我也和您
一样的事
——帮助
法
和凤凰社获胜?”
“那么,您对黑王和
死徒了解多少?”费格太太结结
地补充
,“我是说……您的弟弟……”
当费格太太的故事结束的时候,他已经摇一变成为炙手可
的格林格拉斯大少爷,被
行带
一个不属于他的世界。
“你当然在意!”费格太太激动地打断他的话,她站了起来,浑簌簌发抖却字正腔圆,“我们的朋友、邻居和家人正在受到威胁,您当然关心,格林格拉斯先生!我也是一个回到
法界的哑炮,我了解您的心思。我不仅读了您的回忆录,还读完了与您有关的其他报
,如果您真的对这些事
漠不关心,那么您应该很享受在
法世界的日
才对!”
“不不,”对方焦虑地抢回话,“我知
您一定了解。在英国的那些谋杀案,那些纵火案……圣帕特里克节庆典纵火、莫名其妙被谋杀的麻瓜、
敦那家被血洗的孤儿院——”
“我正在享受,费格太太。”盖文温和地解释,“您看,今天这个派对——”
盖文看了她一
:“不。”