“哦……他本来想让德拉科去这项事的,但后来他意识到自己
边就有一个更好的人选。”贝拉懒洋洋地嘲笑
。
“如果你会在那里保护他……西弗勒斯,你能保证吗?你能立一个牢不可破的誓言吗?”
。”爸爸迟疑了片刻,“也许我有可能……帮助德拉科。”
“还有,如果必要的话……如果德拉科看就要失败……”纳西莎低声说,“你愿意把黑
王吩咐德拉科完成的事
行到底吗?”
沉默。
对角巷完全变了样儿。橱窗里原先陈列着咒语书、药原料和坩埚,五光十
的,如今都看不见了,而是被
法
张贴的大幅通告遮得严严实实的。这些令人生畏的紫
通告,大
分都是
法
暑期散发的那些小册
上的安全忠告的放大版,还有一些通告上印着被通缉的
死徒的黑白活动照片。贝拉特里克斯·莱斯特兰奇在近旁那家药店门
狰狞地冷笑着。有几扇窗
被木板钉死了,包括福洛林·福斯科的冰淇淋小店。而另一方面,街
“我愿意。”
在贝拉特里克斯反应过来之前,爸爸继续对纳西莎说话了:
贝拉哼笑了一声:“那比德拉科的任务难得多,是吗?”
作者有话要说:
片刻的沉默。我在楼梯上屏住了呼。“我愿意。”爸爸说。
黑王的再度崛起给
法世界带来了恐慌和压力,这一
在我去购买新书时有了
刻的
会。
“我不太明白你的意思。”爸爸谨慎地说。
如果我真是是一个极度忠心的死徒,或许杀死邓布利多对我来说并非全然不可能完成的任务——然而我并不是黑
王的追随者。
看文愉快~
“牢不可破的誓言?”爸爸的声音重新拉开了距离,贝拉特里克斯发一串得意的笑声。
贝拉嗤嗤地笑了起来:“别这么说,西弗勒斯,我只是让黑王看到了更好的选择。不过话又说回来,难
你不
兴看到他如此信任你们吗?”
袍娑娑地在地上拖动,纳西莎说话了:
——————————
“当然,纳西莎,我可以立一个牢不可破的誓言,”他轻声说,“也许你同意
我们的见证人。”
“我认为这恰恰反映了黑王对我们的倚重和信任。”
“我可以试一试。”
第233章 秘密与易
德拉科的任务也改了=v=
楼安静了片刻。
“你没听明白吗,纳西莎?哦,他会试一试的,我相信……又是那空话,又是那样临阵脱逃……噢,当然啦,都是听从了黑
王的吩咐!不过话又说回来……斯
普,如果你的女儿失手了,黑
王会不会同样要她的命呢?”
“西弗勒斯——哦,西弗勒斯——你愿意帮助他?你愿意照顾他,保证他安然无恙?”
“我当然兴,毕竟黑
王很快就会意识到他的
边有一个更好的人选,或许舍弃刀剑选择鲜
也未尝不可。”
爸爸的声音骤然间不可测了起来:“这是你的提议?”
“西弗勒斯,在我儿德拉科试图完成黑
王的意愿时,你愿意照看他吗?”
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“我愿意。”
一耀
的火光照亮了昏暗的客厅。我退后一步避开照过来的光。果然是她,是贝拉特里克斯向黑
王举荐了我。
“你愿意尽你最大的能力,保护他不受伤害吗?”