安斯艾尔没有说话,他端起咖啡杯喝了一,但是立刻就叫了
来,杯
离开他的嘴边在手中
漾一
,小小的
溢
杯
溅在他的
上。
“噢,我到上颚了。”
莫尔没有看到伯爵像他设想的那样从炉上取
致的三支烛台,然后找一个秘密
。
“您喜哪一样?对不起纠正一
,这个家里没有肮脏的地方,包括厨房。而且我并不放心让您来洗我用餐的盘
。”
这位年轻的先生想象力略嫌丰富,但是始终没能料到安斯艾尔只是打开了一扇门,从里面的摆设来看,仅仅是一个书房。
这样的场面没有现对我们而言虽然很遗憾,但对莫尔来说是幸运的。他
了一个表示听天由命的表
,跨过门槛,门在他
后悄无声息地关上了。
莫尔表现了一
奇怪的轻松,当他没有办法控制局面的时候显得有些不知所措,可一旦提到拷问和酷刑就变得自在起来,好像习惯了这
事
似的,看上去就像个慷慨就义的大人
。
“那么就只剩两个选择了。”
安斯艾尔对他的反应嗤之以鼻,他本不相信这样一个
鲁野蛮的人能有什么大作为。他会是个集
罢工的领
人还是一个能说会
的革命者,或者一个写抨击文章的办报人?好了,别开玩笑了,他最多不过是个在路上踩了某位贵族小
的鞋
,或是
撞了哪个大人
而不小心被关押起来又被遗忘了的可怜虫。
莫尔像一个即将行冒险的人那样犹豫不决,但现在他的考虑是多余的,如果他在门外继续多呆一分钟,谁也不能保证伯爵会等不及一脚把他踢
去。
虽然他也表现得有一豪迈,但仍然没能忘了教养,没有“砰”的一声像那些酒馆里的海盗一样把杯
摔到桌上。
仆人们赶过来为他拭
上的咖啡渍,伯爵捂着嘴,却看到坐在对面的敌人那张英俊的脸上,
了仿佛英雄胜利式的微笑。
过了好一会儿,安斯艾尔才伸手拿起杯
,把里面温度适中的咖啡一饮而尽。
“面该
什么了?拷问?鞭打?还是把我扔到肮脏的厨房里洗盘
?”
安斯艾尔瞪着他没有说话,后来也只是一直望着他像是看着个仇人似的。莫尔绝不会理解伯爵这么的
刻
义,但是
为这个家的
家,安得烈却很清楚,他的主人并不是生气只是在等着咖啡变凉而已。
安斯艾尔轻轻放致的瓷
站起来说:“跟我来。”
房间的地面上铺着奥比松地毯,走在上面没有一脚步声。
照他的想法,应该再走一段往
的青石阶梯,最后来到一个
森诡秘的地
刑室。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
莫尔第一次这样悠闲地笑着说:“风度,请不要生气,勇敢地把咖啡喝去。”
境中生存。
莫尔不拘小节地用净的餐巾胡
着油腻的嘴角,并且把它团成一团随手扔在餐桌上。
四镶着玫瑰木的墙板,嵌着布尔的雕刻品,低垂的窗帘是刺绣
的白底绣
羊
织
。一张同样是玫瑰木的书
年轻人打量四周,一个漂亮的书房。