“那是您自创的理论,我只不过想让您去散散心,可您演戏演上了瘾,假戏真
可要有
分
家先生被吓坏了,张着嘴一个劲儿地看着安斯艾尔和莫尔。
“愿您走好运。”
安得烈松了气,开始忙碌着为这两个麻烦不断的人准备浴室、用餐、柔
舒适的床和枕
,一直忙到傍晚。
医生第三次被叫来了。
“兴
?您不怕雷打吗?”
虽然路程很远,可这位以治病救人为职业的先生丝毫没有抱怨过,连诊费也没有多要一
。
“我完全错了,从现在开始我不会向您提任何建议了。”
经过详细检查和诊断,伯爵只是受了轻伤——虽然他本人认为很严重,仆人们也全都表现得小心翼翼,但他确实伤得不如莫尔厉害。
要是在这里被人抓到把柄又不知会有多少麻烦尾随而至。
那位正皱着眉让医生为他上药的角斗士没能在搏斗中占到便宜,上青一块紫一块的,但幸运的是没有伤到
脏和骨
。
“我说,我可怜的安得烈,假如您能动一动的话,是否能为我……为我们付一些小费给这位的车夫先生呢?”
安得烈刚才还在揣测又是哪个白跑了一趟的不速之客,可从那辆看起来丝毫也不华贵的租
车上
来的却是他尊贵的主人。
“安得烈。”安斯艾尔来的时候悄悄对他的
家说,“我放弃了一场,可赢了另外一场,请为我表现得
兴
吧。”
“为什么安得烈,您给了我一个好建议,一次好的游改变一生的命运。”
“大人,我已经汗浃背了,在这
天气里。”
“可您看起来就像打赢了一样。”
“您看着给吧,车费我已经付过了。为了证明您还清醒着,请适当地给愿意对外保持沉默的这位先生一预支的奖励,因为我们的样
实在太难看了。”
“谢谢,愿您一路顺风。”
家从
边摸
赏钱给了等在一边的车夫,对方很
兴地接受了。他
谢了上帝也
谢了面前这位虽然看起来很糟,可对人却很慈善的伯爵。
车驶
园,在外面看不到的角落里停
来。
安得烈抬起,他
了一副严肃的样
。
对于这两个遭受了一番苦难的乘客而言,现在需要的不是互相安,而是快一
改变他们在车夫
中的狼狈样。
夫搞不清方向的时候也没有责怪他,反而非常心和善地为他指路。
“请您快来吧,莫尔先生您也快一
,这是怎么了?你们打架了?”
谐谑的康塔塔 正文 28.幻想曲
他的尚令伯爵都不好意思在他面前提小费的事。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
“不是打架,是被人打了。”
车
贵族区后,安斯艾尔就把车窗上厚厚的帘
全都放
了。
“大人……”安得烈的额都冒汗了,他第一次冒冒失失地问
:“请问要给多少?”
安得烈还没等安斯艾尔把告别语说完就拖着他了门。