波特曼上尉用他冰冷的蓝睛死死盯着我,然后啪的一声打了个响指儿,我看到他的嘴角浮现
得意洋洋的浅笑,或许他认为最终能让我低
是一件很有成就
的事。
夫人,很明显她是他的同伙,在协助他逃走的时候被弹伤到了!”
一只糙的大手握住我左腕,像铁箍一样越收越
,我的骨
都快断了,钻心地疼。
“脾气暴躁对您来说没有好,伯爵大人。”上尉用同
的
光看着我,“我相信您一定愿意和我们合作,这对您和那位小
都好。”
我了拳
,努力压
揍他的冲动,勉
清了清
咙:“……这不关我们的事,随便你信不信,我和玛瑞莎只是想帮助他……我们只是帮助一个受伤的人而已……”
疼痛让我的额角渗冷汗,我抚摸着手腕没有开
,而这个野蛮人却
有成竹地掏
香烟在我面前
燃。”
“我们和他搞的袭击没关系,我发誓!”
“别用这神看着我,大人,”他笑了,
洁白整齐的牙齿,“我没想过为难您,您说清楚了,这不是
好的吗?好了,现在您和您的未婚妻--”他朝门边抬了抬
,“--赶快走吧!”
“您真是一个恶!”
“或许吧,”他耸耸肩,“真遗憾,伯爵大人,其实我喜
您!”
波特曼上尉似乎并不介意:“据说烟的火星刺激人的痛觉神经时,大脑就会更清醒,不过我却老是担心这样的温度会在女人细
的
肤上留
永久
的疤痕。”
“您的表真
稽,大人。现在您应该
备战败者应有的态度,而不是像这样对我摆
一副贵族的架
。您得明白,您没有任何资格指责我。”
“那真是我的不幸,如果有枪,我会立刻杀了你!”
脑袋里的一弦嘣地断了,我猛地
起来,一把抓住他的衣领:“你们要把她怎么样?不准动她!”
我忍不住哼了一声,迫不得已放开他,跌坐在椅上。
“这么说您是一个好心人?”
我厌恶地咳嗽了几声,转过脸。
“好了,就这样吧,”他走回桌,“您看,说清楚不就行了吗?您可以走了!”
“别尝试激怒我,”他恶意地朝隔歪了歪
,“我想那位小
对您很重要吧?”
上帝啊,我恨自己这副气。
本章已阅读完毕(请击
一章继续阅读!)
混!
“真是太可笑了!”我受不了他轻描淡写的语气,“你以为这样就算了吗?这里是法国不是波兰!”
“都一样,或许过段时间我甚至可以不用动脑为这
事编什么借
。”这个党卫军抱着双臂走到我面前,孤单的白炽灯灯光从正上方泻
来,在他脸上造
可怕的
影。我
在椅
上,只能微微仰起
看着他。这个样
未免有
狼狈,但我还是忍不住狠狠瞪了他一
。
“吉士牌的,您要吗?”他把烟雾到我脸上,“或许它能帮您想起几个小时前的事!”
他发一阵刺耳的笑声,然后缓缓地把脸凑到我面前,一
烟草混着柠檬
的味
钻
我鼻
。
我猛地抬起--他在开玩笑!或者又准备怎么捉
我!